00问答网
所有问题
当前搜索:
莎士比亚我可否将你比作夏日
...to a summer’s day? 能不能让我来
把你比作夏日
’原文及译文。_百度...
答:
Shall I compare thee to a summer's day
我能否把你比作夏日
By W. William Shakespeare 威廉·
莎士比亚
Shall I compare thee to a summer's day 我能否把你比作夏日 Thou art more lovely and more temperate 可是你比夏日更加可爱,更加温婉 Rough winds do shake the darling buds of May 狂...
莎士比亚
的诗《
我可否将你比作
一个夏曰》中英全文是什么?
答:
Shall I compare thee to a summer's day?
我能否将你比作夏天
?Thou art more lovely and more temperate:你比夏天更美丽温婉。Rough winds do shake the darling buds of May,狂风将五月的蓓蕾凋残,And summer's lease hath all too short a date:夏日的勾留何其短暂。Sometime too hot the e...
“我能
把你
比做美丽的
夏天
吗”那首莎翁的诗的原文和译文?
答:
我这首诗就会存在,你的生命就会存在。出处:英国威廉·
莎士比亚
《你的长夏永远不会凋谢》
...to a summer’s day? 能不能让我来
把你比作夏日
’原文及译文。_百度...
答:
So long lives this, and this gives life to thee.我怎么能够
把你
来
比作夏天
?你不独比他可爱也比他温婉;狂风把五月宠爱的嫩蕊作践,夏天出赁的期限又未免太短;天上的眼睛有时照得太酷烈,他那炳耀的金颜又常遭掩蔽;给机缘或无常的天道所摧折,没有芳艳不终于凋残或销毁。但你的长夏将永远...
能否把你比作夏日
?
视频时间 21:59
can I compare thee to a summer's day?
答:
这句话是英国剧作家兼诗人威廉
莎士比亚
十四行诗的第十八首的第一句。翻译:
我是否可以把你比作夏天
?
每周一诗-
我能否将你比作夏日
答:
威廉.
莎士比亚 我能否将你比作夏日
/ 你比夏日更可爱更温和 狂风会把五月的花蕾吹落 / 而夏季在人间又太过短促 苍穹的眼睛有时太过炽热 / 金色的面庞也常被遮蔽 美好的事物难免会凋零 / 或因偶然挫折,或因自然变换 但你的永恒之夏不会褪色 / 不会丧失你俊美的容颜 死神也不能夸口说你在它的...
如何翻译莎翁名篇《
夏日
》的诗句
答:
全文如下:Shall I compare thee to a summer's day?
我能否将你比作夏天
?Thou art more lovely and more temperate:你比夏天更美丽温婉。Rough winds do shake the darling buds of May,狂风将五月的蓓蕾凋残,And summer's lease hath all too short a date:夏日的勾留何其短暂。Sometime too ...
可否把你比作夏天
?
视频时间 21:59
夏天
的意象英文版
莎士比亚
十四行诗
答:
全文如下:Shall I compare thee to a summer's day?
我能否将你比作夏天
?Thou art more lovely and more temperate:你比夏天更美丽温婉。Rough winds do shake the darling buds of May,狂风将五月的蓓蕾凋残,And summer's lease hath all too short a date:夏日的勾留何其短暂。Sometime too ...
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜
我怎能将你比作夏日原文
我能否将你比作夏日
莎士比亚十四行诗仲夏夜之梦
莎士比亚把你比作夏日
我怎么能够把你比作夏日
十四行诗把你比作夏天原句
summersday莎士比亚
十四行诗把你比作夏天
莎士比亚我怎能将你比作夏天