00问答网
所有问题
当前搜索:
行香子归去来兮宋辛弃疾翻译
辛弃疾
《
行香子
》原文及
翻译
赏析
答:
下片头三句先以清明后春事阑珊、花柳飘零比喻政治上的好时光已白白过去,次以莺燕叮咛之语暗示自己尚受到种种牵制,未必能自由归去
。“天心”句至末尾是最后一个抒情层次,说是只要皇帝批准了,事情就好办;然而君心难测,就如自然界忽风忽雨,忽阴忽晴,令人捉摸不透,真叫人闷杀。全篇以比兴为主...
辛弃疾
的《
行香子
》 大致意思或
译文
答:
就是说,
年轻的时候听说,富贵的人,活着还不如贫贱的人
。因为最快乐的人,总是闲人,想做什么就可以做什么,可以无忧无虑地尽情寄情于山水自然,不需要去顾忌。等到老年的时候,发现这种说法非常正确,想起了以前的时候,总是辛辛苦苦的,也不快乐。所以现在,不要沉醉酒中,也不管什么文章,就尽情地...
辛弃疾
《
行香子
》原文及
翻译
赏析
答:
行香子
原文:
归去来兮
。行乐休迟。命由天、富贵何时。百年光景,七十者稀。奈一番愁,一番病,一番衰。名利奔驰。宠辱惊疑。旧家时、都有些儿。而今老矣,识破关机。算不如闲,不如醉,不如痴。 诗词作品: 行香子 诗词作者:【
宋代
】
辛弃疾
...
行香子
述怀
翻译
答:
翻译:
夜气清新,尘滓皆无,月光皎洁如银。值此良辰美景,把酒对月,须尽情享受
。名利都如浮云变幻无常,徒然劳神费力。人的一生只不过像快马驰过缝隙,像击石迸出一闪即灭的火花,像在梦境中短暂的经历一样短暂。虽有满腹才学,却不被重用,无所施展。姑且借现实中的欢乐,忘掉人生的种种烦恼。何时能...
辛弃疾
《永遇乐·京口北固亭怀古》
翻译
答:
宋代辛弃疾所作的《永遇乐·京口北固亭怀古》全文白话翻译如下:
历经千古的江山,再也难找到像孙权那样的英雄
。当年的舞榭歌台还在,英雄人物却随着岁月的流逝早已不复存在。斜阳照着长满草树的普通小巷,人们说那是当年刘裕曾经住过的地方。回想当年,他领军北伐、收复失地的时候是何等威猛!然而刘裕的...
"桃李不言"下一句是什么?
答:
独立苍茫醉不归。日暮天寒,
归去来兮
。探梅踏雪几何时。今我来思,杨柳依依。白石冈头曲岸西。一片闲愁,芳草萋萋。多情山鸟不须啼。桃李不言,下自成蹊。二、
翻译
我独自站在空阔无边的钟山上饮酒,天色已晚,天气变寒,已经到了回去的时候。曾几何时,我们一起踏雪寻梅,现在又依依惜别。你离开...
客来时酒尽重沽的
翻译
是什么
答:
诗词名称:《
行香子
(山居客至)》。本名:
辛弃疾
。别称:辛忠敏。字号:原字坦夫,后改字幼安号稼轩居士。所处时代:
宋代
。民族族群:汉族。出生地:山东东路济南府历城县。出生时间:1140年5月28日。去世时间:1207年10月3日。主要作品:《游武夷,作棹歌呈晦翁十首》《清平乐.村居》《送剑与傅岩叟...
一切皆是虚幻的诗句
答:
翻译
:名利都如浮云变幻无常,徒然劳神费力。8.叹隙中骑,石中火,梦中身。《
行香子
》苏轼 翻译:人的一生只不过像快马驰过缝隙,像击石进出一闪即灭的火花,像在梦境中短暂的经历一样短暂。9.虚负凌云万丈才,一生襟抱未曾开。《哭李商隐》崔珏 翻译:空怀有凌云万丈的高才,一生胸襟不曾片刻展开。
倚东风豪兴徜徉小园几许收尽春光
翻译
答:
类似《
行香子
·树绕村庄》的田园风光词 1、《清平乐·村居》-
辛弃疾
《清平乐·村居》是
南宋
爱国词人辛弃疾的作品,词中描绘了乡村生活的安逸和宁静,表现出词人对田园生活的向往和对农村和平宁静生活的喜爱。《清平乐·村居》中词人通过对农村一个五口之家的环境和生活画面的描摹,展现了一幅农村风俗画...
《
行香子
·天与秋光》
译文
及鉴赏
答:
宋代
:李清照 天与秋光,转转情伤,探金英知近重阳。薄衣初试,绿蚁新尝,渐一番风,一番雨,一番凉。 黄昏院落,凄凄惶惶,酒醒时往事愁肠。那堪永夜,明月空床。闻砧声捣,蛩声细,漏声长。 《
行香子
·天与秋光》
译文
天气反复变化,已是秋日风光,心情也渐渐变得悲伤,仔细观察一下黄色菊花就知重阳节快到了。刚刚试...
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜
行香子辛弃疾原文及翻译
行香子归去来兮原文及翻译
归去来兮辛弃疾词全文
行香子·归去来兮
归去来兮注释和译文
行香子归去来注释
《归去来兮辞》原文及翻译
行香子算定归程翻译
行香子赋恨翻译