00问答网
所有问题
当前搜索:
定风波一句原文一句翻译
定风波
红梅苏轼
原文
及最佳
翻译
答:
一、《
定风波
·红梅》
原文
好睡慵开莫厌迟。自怜冰脸不时宜。偶作小红桃杏色,闲雅,尚馀孤瘦雪霜姿。休把闲心随物何事,酒生微晕沁瑶肌。诗老不知梅格在,吟咏,更看绿叶与青枝。二、《定风波·红梅》
翻译
不要厌烦贪睡的红梅久久不能开放,只是爱惜自己不合时宜。偶尔是淡红如桃杏色,文静大...
定风波
·莫听穿林打叶声
翻译
答:
哈喽,大家好!今天要给大家讲解的诗词是《
定风波
·莫听穿林打叶声》定风波·莫听穿林打叶声 宋·苏轼 三月七日,沙湖道中遇雨,雨具先去,同行皆狼狈,余独不觉,已而遂晴,故作此词,莫听穿林打叶声,何妨吟啸且徐行,竹杖芒鞋轻胜马,谁怕?一蓑烟雨任平生,料峭春风吹酒醒,微冷,山头斜照却...
苏轼《
定风波
·莫听穿林打叶声》
原文
及鉴赏
答:
《
定风波
·莫听穿林打叶声》是宋代文学家苏轼的词作。深得道家旷达豪放的精神。此词通过野外途中偶遇风雨这一生活中的小事,于简朴中见深意,于寻常处生奇景,表现出旷达超脱的胸襟,寄寓着超凡脱俗的人生理想。下面为大家带来了苏轼《定风波·莫听穿林打叶声》
原文
及鉴赏,欢迎大家参考!定风波1 三月...
范仲淹的《
定风波
》赏析,要每句诗的
翻译
,赏析要细致一点。急!!!_百度...
答:
满城人开始身着罗绮-春天快要结束,不如去百花洲上,看看有没有没开尽的野花,洲岸的婀娜和野花的妩媚互相映衬。看不到花的尽处和岸的尽处,彷佛是漫步在“桃花源”里的小路。(我虽然忧国忧民)请不要责怪山翁我偶尔寻一点欢乐,功名的“得”和“失”乃是时运注定,连那黄莺都懂得唱新声,花蝶懂得...
定风波
苏轼
原文
及
翻译
答:
不用注意那穿林打叶的雨声,何妨放开喉咙吟咏长啸从容而行。拄竹杖、穿芒鞋,走得比骑马还轻便,一身蓑衣任凭风吹雨打,照样过我的一生!春风微凉吹醒我的酒意,微微有些冷,山头初晴的斜阳却应时相迎。回头望一眼走过来的风雨萧瑟的地方,我信步归去,不管它是风雨还是放晴。
定风波
苏轼中心思想 本首...
《
定风波
·莫听穿林打叶声》
原文翻译
赏析-苏轼-宋词三百首
答:
【宋词·
定风波
·莫听穿林打叶声】——苏轼的旷达人生与风雨无阻的哲学 在宋词三百首的第70首中,苏轼的《定风波·莫听穿林打叶声》以其独特的风格,描绘了词人面对风雨的独特态度。这首词犹如一幅生动的生活画卷,展现了词人在野外遭遇风雨时的从容与超然。在沙湖道中的一个三月七日,词人与同行者...
苏轼写的
定风波
的
翻译
答:
不必理会雨声,不妨边吟诗长啸,边慢慢渡行。手拄着竹杖,脚穿着草鞋,比骑马还要快,何惧风雨?披着蓑衣,顶着风雨,平生任我行。寒冷的春风吹醒酒意,夕阳西下,送来一丝暖意。回望走过的萧瑟处,无所谓风雨天晴!
苏轼的《
定风波
》的全文
翻译
,谁有?
答:
定风波
苏轼 三月七日沙湖道中遇雨。雨具先去,同行皆狼狈,余独不觉。已而遂晴,故作此。 莫听穿林打叶声,何妨吟啸且徐行。 竹杖芒鞋轻胜马,谁怕? 一蓑烟雨任平生。 料峭春风吹酒醒,微冷,山头斜照却相迎。 回首向来萧瑟处,归去,也无风雨也无晴。 苏轼词作鉴赏 此词作于苏轼...
定风波
苏轼
翻译
及赏析是什么?
答:
定风波
苏轼
翻译
及赏析:一、翻译 宋神宗元丰五年(1082)的三月七日,在沙湖道上赶上了下雨,拿着雨具的仆人先前离开了,同行的人都觉得很狼狈,只有我不这么觉得。过了一会儿天晴了,就做了这首词。不用注意那穿林打叶的雨声,何妨放开喉咙吟咏长啸从容而行。拄竹杖、穿芒鞋,走得比骑马还轻便,一身...
定风波
南海归赠王
原文翻译
答:
定风波
·南海归赠王定国侍人寓娘,
原文
及
翻译
如下:原文:定风波·南海归赠王定国侍人寓娘:(宋·苏轼)。王定国歌儿曰柔奴,姓宇文氏,眉目娟丽,善应对,家世住京师。定国南迁归,余问柔:“广南风土, 应是不好?”柔对曰:“此心安处,便是吾乡。”因为缀词云。常羡人间琢玉郎,天应乞与点...
棣栭〉
<涓婁竴椤
5
6
7
8
10
11
12
9
13
14
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜