00问答网
所有问题
当前搜索:
岳阳楼记的全篇翻译
岳阳楼记
原文 译文
答:
翻译:庆历四年的春天,滕子京被贬为巴陵太守
。到了第二年,政事顺利,百姓安居乐业,各种荒废了的事业都兴办起来了。于是重新修建岳阳楼,扩增它旧有的规模,把唐代名家和今人的诗赋刻在上面,嘱托我写一篇文章来记述这件事。我看那巴陵郡的美好景色,全在洞庭一湖。它连接着远方的山脉,吞吐着长江...
岳阳楼记的翻译
和原文,要一一对应
答:
译文:
庆历四年的春天,滕子京被降职到岳州做太守。越明年,政通人和,百废具兴
。译文:到了第二年,政事顺利,百姓和乐,各种荒废了的事业都兴办起来。乃重修岳阳楼,增其旧制,刻唐贤今人诗赋于其上。译文:于是重新修建岳阳楼,扩展他旧有的规模,把唐代名人和当今贤人名士的诗赋刻在上面。属(zh...
岳阳楼记
原文及
翻译
答:
1、译文:
庆历四年春天,滕子京降职到岳州做太守。到了第二年,政务顺利,百姓和乐,各种荒废了的事业都兴办起来了
。于是重新修建岳阳楼,扩展它原有的规模,把唐代名人家和今人的诗赋刻在上面。嘱咐我写一篇文章来记述这件事。我看那巴陵郡的美景,全在洞庭湖上。洞庭湖包含远方的山脉,吞吐着长江...
岳阳楼记
原文及
翻译
?
答:
山岳隐没了形体;商人和旅客(
一译:行商和客商)不能通行,船桅倒下,船桨折断;傍晚天色昏暗,虎在长啸,猿在悲啼,(这时)登上这座楼
,就会有一种离开国都、怀念家乡,担心人家说坏话、惧怕人家批评指责,满眼都是萧条的景象,感慨到了极点而悲伤的心情。
岳阳楼记的翻译
答:
译文】
庆历四年的春天,滕子京被贬为巴陵太守
。到了第二年,政事顺利,百姓安居乐业,各种荒废了的事业都兴办起来了。于是重新修建岳阳楼,扩增它旧有的规模,把唐代名家和今人的诗赋刻在上面。嘱托我写一篇文章来记述这件事。我看那巴陵郡的美好景色,全在洞庭一湖。它连接着远方的山脉,吞吐着长江...
岳阳楼记
原文及译文
答:
《
岳阳楼记
》原文与
翻译
[原文] 庆历四年春,滕子京谪(zhé)守巴陵郡。越明年,政通人和,百废具兴。 [译文] 庆历四年的春天,滕子京降职到岳州做太守。到了第二年,政务顺利,百姓和乐,各种荒废了的事业都兴办起来了。 [注] 谪(zhé):贬官,降职。具:通“俱”,全,都。 [原文]乃重修岳阳楼,增其旧制,...
《
岳阳楼记
》的全文
翻译
答:
《
岳阳楼记
》的全文
翻译
如下:翻译:我先生游踪浩荡,至湖广,登岳阳楼而眺大江,锁吴会,山川之壮观,尽在其中矣!楼始建于唐末,梁帝因迁都之故,改湖南为江南,于是修筑此楼以望京师。北极紫气浑浑,氤氲喇嘛,自非表具所能形容也。登此楼者,必为三愿而去。一曰富贵;二曰高官;三曰名誉。
岳阳楼记的
原文
翻译
答:
岳阳楼记的
原文
翻译
如下:1、原文 庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。越明年,政通人和,百废具兴,乃重修岳阳楼,增其旧制,刻唐贤今人诗赋于其上,属予作文以记之。予观夫巴陵胜状,在洞庭一湖。衔远山,吞长江,浩浩汤汤,横无际涯,朝晖夕阴,气象万千,此则岳阳楼之大观也,前人之述备矣。
《
岳阳楼记
》原文译文 一句话一句
翻译
答:
现代汉语
翻译
:宋仁宗庆历四年(公元1044年)的春天,滕子京被贬谪做了巴陵的太守。过了一年,政治清平人民和顺,一派欣欣向荣景象,便重新要修建
岳阳楼
,按照原规划增添新项目,要镌刻唐代名著和当朝名人的诗词歌赋在碑文上,(老友滕子京)要我给写一篇序文。我看这巴陵郡的得意之作,尽搜在这洞庭湖...
求
岳阳楼记全篇翻译
!
答:
乃重修
岳阳楼
,增其旧制,刻唐贤今人诗赋于其上。于是重新修建岳阳楼,扩展它旧的规模,在岳阳楼上雕刻了唐代名家和今人的诗赋。属予作文以记之。嘱咐我写篇文章来记述这件事。予观夫八陵胜状,在洞庭一湖。我看那巴陵的美好景色,全在洞庭湖上。衔远山,吞长江,浩浩荡荡,横无际涯;(它)...
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜
《岳阳楼记》翻译译文
岳阳楼记的原文及翻译
九上岳阳楼记原文及翻译
岳阳楼记古诗文网翻译
岳阳楼记人教版翻译
岳阳楼记原文及翻译张亮
岳阳楼记教参翻译
《醉翁亭记》的全文翻译
岳阳楼记每句对照翻译