00问答网
所有问题
当前搜索:
李清照如梦令三首全诗翻译
如梦令
李清照
翻译
答:
1、出处:宋代·
李清照
《
如梦令
·常记溪亭日暮》2、原文:常记溪亭日暮,沉醉不知归路。兴尽晚回舟,误入藕花深处。争渡,争渡,惊起一滩鸥鹭。3、释义:曾记得一次溪亭饮酒到日暮,喝得大醉回家找不着了道路。兴尽之后很晚才往回划船,却不小心进入了荷花深处。、怎么渡,怎么渡?(最终)惊起水边...
李清照如梦令
原文
翻译
及赏析
答:
1、原文
如梦令
·常记溪亭日暮作者:宋·
李清照
常记溪亭日暮。沉醉不知归路。兴尽晚回舟,误入藕花深处。争渡。争渡。惊起一滩鸥鹭。2、
翻译
依旧记得经常出游溪亭,一玩就到日暮时分,但是喝醉而忘记回去的路。一直玩到兴尽才乘舟返回,却迷途进入藕花池的深处。怎样才能划出去,船儿抢着渡过,却惊起...
李清照
《
如梦令
》
翻译
视频时间 19:12
李清照
《
如梦令
》
全诗
答:
《
如梦令
》是中国古代文学家
李清照
创作的一首词。以下是《如梦令》的全文、
译文
、出处、创作背景、使用环境和作者简介。全文:昨夜雨疏风骤,浓睡不消残酒。试问卷帘人,却道海棠依旧。知否,知否?应是绿肥红瘦。译文:昨夜的雨稀,风劲,酒醉入睡未醒。试问帘内人儿,她回答说:海棠依然美艳。你知道...
李清照
《
如梦令
》 昨夜风疏雨骤,浓睡不消残酒。 这
首诗
是什么意思?
答:
译文
:昨天夜里雨点虽然稀疏,但是风却劲吹不停,我酣睡一夜,然而醒来之后依然觉得还有一点酒意没有消尽。于是就问正在卷帘的侍女,外面的情况如何,她只对我说:“海棠花依旧如故”。知道吗?知道吗?应是绿叶繁茂,红花凋零。
《
如梦令
·常记溪亭日暮》(
李清照
)
全诗翻译
赏析
答:
如梦令
·常记溪亭日暮
李清照
系列:宋词三百首 如梦令·常记溪亭日暮 常记溪亭日暮,沉醉不知归路。 兴尽晚回舟,误入藕花深处。 争渡,争渡,惊起一滩鸥鹭。 注释 (1)常记:时常记起。「难忘」的意思。 (2)溪亭:临水的亭台。 (3)日暮:黄昏时候。 ...
李清照
《
如梦令
》原文赏析及注释
翻译
答:
【
译文
二】经常记起在溪边的亭子游玩直到太阳落山的时候,喝得大醉不知道回来的路。游兴满足了,天黑往回划船,误划进了荷花深处。用力划呀,用力划呀,惊飞了满滩的水鸟。【评点】现今流传下来两
首李清照
的《
如梦令
》,皆为游记,都写了酒醉、花美的情景,风格同样清新别致。这一首写的是她经久不忘...
如梦令
常记溪亭
李清照
原文及
翻译
答:
如梦令
原文:常记溪亭日暮,沉醉不知归路。兴尽晚回舟,误入荷花深处。争渡!争渡!惊起一滩鸥鹭。
翻译
:时常记起游溪亭的那天傍晚,太过沉醉而忘记回家的路。玩到尽兴天却黑了,划小舟回去,却不小心进入藕花塘的深处。争着划呀,争着划呀却惊起了满滩的鸥鹭。《如梦令》是宋代词人
李清照
创作的一首...
《
如梦令
·常记溪亭日暮》(
李清照
)
全诗翻译
赏析
答:
如梦令
·常记溪亭日暮
李清照
系列:宋词三百首 如梦令·常记溪亭日暮 常记溪亭日暮,沉醉不知归路。 兴尽晚回舟,误入藕花深处。 争渡,争渡,惊起一滩鸥鹭。 注释 (1)常记:时常记起。「难忘」的意思。 (2)溪亭:临水的亭台。 (3)日暮:黄昏时候。 (4)沉醉:大醉。 (...
如梦令
昨夜雨疏风骤
李清照
原文赏析在线
翻译
解释
答:
浓睡:酣睡。残酒:尚未消散的醉意。浓睡不消残酒:虽然睡了一夜,仍有馀醉未消。卷帘人:有学者认为此指侍女。绿肥红瘦:绿叶繁茂,红花凋零。赏析
李清照
虽然不是一位高产的作家,其词流传至今的只不过四五十首,但却「无一首不工」,「为词家一大宗矣」。这首《
如梦令
》,便是「天下称之」的...
棣栭〉
<涓婁竴椤
4
5
6
7
9
10
8
11
12
13
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜