00问答网
所有问题
当前搜索:
梦游天姥吟留别翻译
梦游天姥吟留别
原文
翻译
赏析
答:
梦游天姥吟留别
原文
翻译
赏析如下:海客谈瀛洲,烟涛微茫信难求,航海的人们谈起仙山瀛洲,觉得大海波涛渺茫,确实不易寻求。越人语天姥,云霞明灭或可睹。吴越一带的人谈起天姥山,说是云霞忽明忽暗间,(天姥山)有时可以被看到。天姥连天向天横,势拔五岳掩赤城。天姥山直插天空,仿佛与天相连。(它...
梦游天姥吟留别
原文附
翻译
答:
(1).殷璠《河岳英灵集》收此题为《梦游天姥山别东鲁诸公》。后世版本或题为《
梦游天姥吟留别
诸公》,或作《梦游天姥吟留别》,或作《别东鲁诸公》。天姥山:在今绍兴新昌县东五十里,东接天台山。传说曾有登此山者听到天姥(老妇)歌谣之声,故名。选自《李太白全集》。唐玄宗天宝三年(744),李太白在长安受到权贵的...
梦游天姥吟留别
原文及
翻译
注释高中
答:
《
梦游天姥吟留别
》原文:海客谈瀛洲,烟涛微茫信难求;越人语天姥,云霞明灭或可睹。天姥连天向天横,势拔五岳掩赤城。天台四万八千丈,对此欲倒东南倾。我欲因之梦吴越,一夜飞度镜湖月。湖月照我影,送我至剡溪。谢公宿处今尚在,渌水荡漾清猿啼。脚著谢公屐,身登青云梯。半壁见海日,空中闻天...
李白《
梦游天姥吟留别
╱别东鲁诸公》原文及
翻译
赏析
答:
梦游天姥吟留别
/别东鲁诸公创作背景 此诗作于李白出翰林之后。唐玄宗天宝三载(744年),李白在长安受到权贵的排挤,被放出京。天宝四载(745年),李白将由东鲁(在今山东)南游吴越,写了这首描绘梦中游历天姥山的诗,留给在东鲁的朋友,所以也题作《梦游天姥山别东鲁诸公》。 李白早年就有济世的抱负,但不屑于经由科举...
梦游天姥吟留别
原文及
翻译
答:
梦游天姥吟留别
原文及
翻译
如下:1、原文:海客谈瀛洲,烟涛微茫信难求,越人语天姥,云霞明灭或可睹。天姥连天向天横,势拔五岳掩赤城。天台一万八千丈,对此欲倒东南倾。我欲因之梦吴越,一夜飞渡镜湖月。湖月照我影,送我至剡溪。谢公宿外今尚在,渌水荡漾清猿啼。脚著谢公屐,身登青云梯。半壁见...
梦游天姥吟留别
原文及
翻译
注释
答:
《
梦游天姥吟留别
》运用丰富奇特的想象和大胆夸张的手法,组成一幅亦虚亦实、亦幻亦真的梦游图。下面是由我为大家整理的“梦游天姥吟留别原文及
翻译
注释”,仅供参考,欢迎大家阅读。梦游天姥吟留别原文:海客谈瀛洲,烟涛微茫信难求,越人语天姥,云霞明灭或可睹。天姥连天向天横,势拔五岳掩赤城。天台...
梦游天姥吟留别
原文及
翻译
答:
梦游天姥吟留别
原文及
翻译
如下:一、原文 1、海客谈瀛洲,烟涛微茫信难求;越人语天姥,云霞明灭或可睹。天姥连天向天横,势拔五岳掩赤城。天台四万八千丈,对此欲倒东南倾。我欲因之梦吴越,一夜飞度镜湖月。湖月照我影,送我至剡溪。谢公宿处今尚在,渌水荡漾清猿啼。脚著谢公屐,身登青云梯。2...
梦游天姥吟留别
第一段
翻译
答:
梦游天姥吟留别
第一段
翻译
如下:一、第一段翻译 航海的人们谈起仙山瀛洲,觉得大海波涛渺茫,确实不易寻求。 吴越一带的人谈起天姥山,说是云霞忽明忽暗间,(天姥山)有时可以被看到。天姥山直插天空,仿佛与天相连。(它的)山势高过五岳,遮蔽了赤城山。 天台山虽高四万八千丈,但对着这天姥山,...
梦游天姥吟留别翻译
与注释
答:
梦游天姥吟留别
译文 海上来客,谈起东海仙山瀛洲,说它在烟涛浩渺中,实难寻求越中来人,说起那里的天姥山,尽管云霞或明或暗,间或可见天姥山高耸入云,象横卧天际,高超五岳遮盖赤城,其势无比天台山,传说。二
翻译
海外来客们谈起瀛洲,烟波渺茫实在难以寻求越中来人说起天姥山,在云雾忽明忽暗间...
小学古文
翻译
问题
答:
(1).殷璠《河岳英灵集》收此诗题为《梦游天姥山别东鲁诸公》。后世版本或题为《
梦游天姥吟留别
诸公》,或作《梦游天姥吟留别》,或作《别东鲁诸公》。天姥山:在今浙江新昌县东五十里,东接天台山。传说曾有登此山者听到天姥(老妇)歌谣之声,故名。 (2).海客:浪迹海上之人。瀛洲:传说中的东海仙山。《史记·...
<涓婁竴椤
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜
梦游天姥吟留别原文古诗文网
梦游天姥吟留别文学常识整理
梦游天姥吟留别衬托手法
梦游天姥山原文