00问答网
所有问题
当前搜索:
梦游天姥吟留别翻译
梦游天姥吟留别翻译
答:
语天姥:谈起天姥山 李白《
梦游天姥吟留别
》
翻译
参考 原文:海客谈瀛洲,烟涛微茫信难求,越人语天姥,云霞明灭或可睹。天姥连天向天横,势拔五岳掩赤城。天台一万八千丈,对此欲倒东南倾。我欲因之梦吴越,一夜飞渡镜湖月。湖月照我影,送我至剡溪。谢公宿外今尚在,渌水荡漾清猿啼。脚著谢公屐,...
梦游天姥吟留别
的
翻译
答:
李白《
梦游天姥吟留别
》
翻译
参考 原文:海客谈瀛洲,烟涛微茫信难求,越人语天姥,云霞明灭或可睹。天姥连天向天横,势拔五岳掩赤城。天台一万八千丈,对此欲倒东南倾。我欲因之梦吴越,一夜飞渡镜湖月。湖月照我影,送我至剡溪。谢公宿外今尚在,渌水荡漾清猿啼。脚著谢公屐,身登青云梯。半壁见海...
梦游天姥吟留别
原文及
翻译
答:
梦游天姥吟留别
原文及
翻译
如下:1、原文 梦游天姥吟留别 李白 〔唐代〕海客谈瀛洲,烟涛微茫信难求;越人语天姥,云霞明灭或可睹。天姥连天向天横,势拔五岳掩赤城。天台四万八千丈,对此欲倒东南倾。我欲因之梦吴越,一夜飞度镜湖月。湖月照我影,送我至剡溪。谢公宿处今尚在,渌水荡漾清猿啼。脚著...
梦游天姥吟留别 翻译
答:
《
梦游天姥吟留别
》译文 海上来客,谈起东海仙山瀛洲,说它在烟涛浩渺中,实难寻求。越中来人,说起那里的天姥山,尽管云霞或明或暗,间或可见。天姥山高耸入云,象横卧天际,高超五岳遮盖赤城,其势无比。天台山,传说高达四万八千丈,面对天姥山,象拜倒东南偶下。我想游天姥,因而梦游了吴越。一夜...
李白《
梦游天姥吟留别
》原文及
翻译
答:
海客谈瀛洲,烟涛微茫信难求;越人语
天姥
,云霞明灭或可睹。天姥连天向天横,势拔五岳掩赤城。天台四万八千丈,对此欲倒东南倾。我欲因之梦吴越,一夜飞度镜湖月。湖月照我影,送我至剡溪。谢公宿处今尚在,渌水荡漾清猿啼。脚著谢公屐,身登青云梯。半壁见海日,空中闻天鸡。千岩万转路不定,迷...
梦游天姥吟留别
注音版原文及
翻译
答:
梦游天姥吟留别翻译
如下:听海外来客们谈起瀛洲,在烟波浩渺的遥远地方,实在难以找到。越中来人说起天姥山,在云霞的明灭掩映之间有时候能看见。天姥山高耸入云,连着天际,横向天外;山势高峻超过五岳,遮掩过赤城山。天姥山极为高峻,就连四万八千丈高的天台山,面对着它好像要向东南倾斜拜倒一样。...
梦游天姥吟留别
原文注释
翻译
答:
梦游天姥吟留别
原文及
翻译
如下:1、原文:梦游天姥吟留别 李白 〔唐代〕海客谈瀛洲,烟涛微茫信难求。越人语天姥,云霞明灭或可睹。天姥连天向天横,势拔五岳掩赤城。天台四万八千丈,对此欲倒东南倾。我欲因之梦吴越,一夜飞度镜湖月。湖月照我影,送我至剡溪。谢公宿处今尚在,渌水荡漾清猿啼。脚...
李白《
梦游天姥吟留别
》的
翻译
?
答:
航海的人谈起瀛洲,大海波涛渺茫确实不易寻求;吴越一带的人谈起
天姥
山,云霞忽明忽暗(天姥山)有时可以看到。天姥山仿佛连接着天遮断了天空,(它)山势高过五岳,遮蔽了赤城山。天台山虽高一万八千丈,对着这天姥山,(却矮小得)象要向东南方倾倒一样。我想根据这(传说),
梦游
一趟越地(的天姥...
梦游天姥吟留别
一句原文一句
翻译
答:
梦游天姥吟留别
朝代:唐朝 作者:李白 海客谈瀛洲,烟涛微茫信难求。听海外来客们谈起瀛洲,在烟波浩淼的遥远地方,实在难以找到。越人语天姥,云霞明灭或可睹。越中来人说起天姥山,在云霞的明灭掩映之间有时候能看见。天姥连天向天横,势拔五岳掩赤城。天姥山高耸入云,连着天际,横向天外;山势高...
梦游天姥吟留别
原文及
翻译
答:
海客谈瀛洲,烟涛微茫信难求;越人语
天姥
,云霞明灭或可睹。天姥连天向天横,势拔五岳掩赤城。天台四万八千丈,对此欲倒东南倾。我欲因之梦吴越,一夜飞度镜湖月。湖月照我影,送我至剡溪。谢公宿处今尚在,渌水荡漾清猿啼。脚著谢公屐,身登青云梯。半壁见海日,空中闻天鸡。千岩万转路不定,迷...
棣栭〉
<涓婁竴椤
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜