00问答网
所有问题
当前搜索:
雾都孤儿哪个版本翻译的好
a debt to Dickens课文的中文
翻译
答:
我又接着看《艰难时世》,忧郁不决也让我苦恼.我觉得我必须把它所有的东西连续性的读完,对于那长排蓝色的书我是很贪婪的,想知道它们里面写的是
什么
?我再次爬上书架,起初把《
雾都孤儿
》放好,并拿了一本由大卫.科波菲尔写的书.我决定一排一排地反复把那些书连续看完.我依然坚持继续进行这一计划,反...
《
雾都孤儿
》经典语句,要英文,带
翻译的
有
哪些
?
答:
“Good-bye dear! God bless you!”’ …Dick told Oliver on his way to London, which warmed Oliver’s heart and gave him courage.“再见,亲爱的!上帝保佑你!“……迪克跟奥利弗去伦敦的路上,这温暖奥利弗的心,给了他勇气。He ate the food and wine in the stomach would turn into...
雾都孤儿
英文好词佳句
答:
7.
雾都孤儿
好词好句 春的好词:春天 早春 初春 阳春 春节 春联 春雷 春季 春意春蚕 春色 春装 新春 春光 春雨 春光 春潮 春游 春播 春笋春花 春树 暮春 春景早春时节 早春季节 初春时节 仲春时节 仲春季节阳春时节 正当春初 已届春残 残冬已过 冬残春近冬去春来 冬尽春来腊尽春回 时当暮春 早春三月 暮春...
为什么“Oliver Twist”
翻译
为“
雾都孤儿
”?
答:
直译是奥里弗-退斯特 因为故事发生在英伦首都伦敦---著名的
雾都
里一个
孤儿的
成长经历,已在去年被波兰导演罗曼·波兰斯基再次拍摄成电影
悲惨世界
哪个译本好
?
答:
问题一:悲惨世界哪个人翻译的最好? 就文字功力来看,李丹夫妇译本最好。翻译是一门遗憾的艺术,自己这样的著作,都看看也无妨 问题二:悲惨世界
哪个版本翻译的好
? 没看过郑克鲁的,不知道上译的怎么样,但郑的版本确实现在也应该是比较畅销的。因为不管怎么样,上译的装帧上都会好一些。但是就目前...
如何挑选中
译的
西方文学作品?
答:
还在上学的时候一般都是外国文学的老师推荐,不然就胡乱到图书馆寻找。之前在贴吧有收藏过一个大神的回答。作者张佳玮
翻译的
外文书,译者越年轻,翻译腔越重,锐利、寒、削。老一辈的翻译,词句都更圆润温和些,翻译腔不重,朱生豪先生的莎翁、傅雷先生的巴尔扎克之类不提,像王科一先生的《傲慢与偏见》、...
《
雾都孤儿
》赏析
答:
《
雾都孤儿
》作为狄更斯第一部伟大的社会小说,在世界文学史上占有重要位置。他以高度的艺术概括,生动的细节描写,妙趣横生的幽默和细致入微的心理分析,塑造了文中许多令人难忘的形象,真实地反映了英国十九世纪初的社会面貌。从出版至今,已
翻译
成多国语言,在世界流行。并拍摄了多部电影、动画片等。奥...
oliver twist为什么
译
作
雾都孤儿
?
答:
oliver twist是主人公的名字,不可能直接
翻译
,那样太没意义。伦敦雾霾天气比较多,所以叫
雾都
,主人公是个
孤儿
,so。。。懂了吧?
陀思妥耶夫斯基的小说《白痴》
哪个版本翻译的比较好
?
答:
关于陀思妥耶夫斯基中
译本的
翻译在豆瓣小组里有很多讨论,您可以参看。另外,《呼啸山庄》公认的最
好译本
是译林出版社杨苡女士翻译的。虽然译林的书总体上口碑并不好,但这本书的翻译算是个例外。这个版本早在上世纪50年代边翻译出版了。经过译者修订,江苏人民出版社1980年再版,一次印刷了35万测。
《
雾都孤儿
》英文是
什么
?
答:
Oliver Twist。《
雾都孤儿
》是英国作家狄更斯于1838年出版的长篇写实小说。该作以雾都伦敦为背景,讲述了一个孤儿悲惨的身世及遭遇。主人公奥利弗在孤儿院长大,经历学徒生涯,艰苦逃难,误入贼窝,又被迫与狠毒的凶徒为伍,历尽无数辛酸,最后在善良人的帮助下,查明身世并获得了幸福。该书揭露许多当时的社会...
<涓婁竴椤
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜