《庄子欲刺虎》给我们的启示和翻译。

《庄子欲刺虎》的翻译和给我们的启示。谢!急!

翻译:庄子发现两只老虎,立即拔剑在手,准备刺杀。身旁的小僮劝阻他说:“您看两只老虎, 正在共食一牛,一定会因为肉味甘美而互相搏斗起来。两虎相斗,大者必伤,小者必死。到 那时候,您刺杀伤虎,就能一举两得。”庄子觉得小僮说得很有道理,便站立等待。�
过了一会儿,两只老虎为了争肉,真的嘶咬起来,小虎被咬死,大虎也受了伤。卞庄子突然 跳出去,挥剑猛刺伤虎,果然不费大力,就刺死伤虎,一举获得两虎。

含义:人要善于动脑,力争做事,一举两得,事半功倍。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2013-10-26
原文:
有两虎争人而斗者,管庄子将刺之。管与止之曰:"虎者,戾虫;人者,甘饵
也。令两虎争人而斗,小者必死,大者必伤。子待伤虎而刺之,则是一举
而兼两虎也。无刺一虎之劳,而有刺两虎之名

翻译:有两只老虎因为争食一个人而相斗,管庄子想要刺死它们。管与止住他说:“老虎,是凶猛暴戾的动物;人,是甘美的食物。让两只老虎因争吃人而互相争斗,小的一定会死,大的一定会受伤。你等这两只老虎受伤后再刺杀他们,就能一下子杀死两只老虎了。不用费杀死一只老虎的力气,就赢得一下子杀死两只老虎的名声。”

止:阻止,制止。
虫:老虎(古代)。
兼:两倍。
而:表转折,可译为‘却’。

寓意:要取得胜利,不能光凭勇敢,而要运用智慧。善于运用智慧的人,可以用较小的代价,取得较大的收获
相似回答