第2个回答 2013-11-17
夏(なつ)は夜(よる)。月(つき)のころはさらなり、やみもなお、ほたるの多(おお)く飞(と)びちがいたる。また、ただひとつふたつなど、ほのかにうちひかりて行(い)くもおかし。雨(あめ)など降(ふ)るもおかし。
夏天最有趣的是夜晚。月明的时候是最有趣的。即便是暗夜,很多萤火虫飞来飞去地也很有趣。此外,只有一两只的萤火虫发出着朦胧的光飞走也很有趣。那样的夜晚,即便下雨也有风情。
意思就大致这样,不是标准翻译
春(はる)过(す)ぎて、夏(なつ)来(き)にけらし、白妙(しろたえ)の、衣(ころも)ほすてう、天(あま)の香具山(かぐやま)
春天过去了,夏天好像已经来临了。所谓把白衣晾干的「天の香具山」。
反正我翻译过来就不唯美了
你去查俳句和歌呗,唯美的句子不都在那里。本回答被网友采纳