00问答网
所有问题
后赤壁赋赏析 后赤壁赋翻译
如题所述
举报该问题
推荐答案 2024-03-27
《后赤壁赋》是北宋文学家苏轼创作的一篇赋,是《赤壁赋》的姊妹篇。全篇内容记录游玩,以登岸履险为主,也无谈玄说理的内容。文章前面记录真景真情,通过毫不雕琢的天然佳句,给人一种壮阔的美感;中间对踞石攀木、俯江长啸的细致描写,真切地表达了作者月夜登临的情趣。最后写梦见道士化鹤,纯属幻境幻觉,迷离恍惚,从中表现了作者内心怅然若失的苦闷。
此赋沿用了赋体主客问答、抑客伸主的传统格局,抒发了作者的人生哲学,同时也描写了长江月夜的优美景色。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
当前网址:
http://00.wendadaohang.com/zd/0nrD0e0eneDnIBejej.html
相似回答
苏轼《
后赤壁赋
》原文
翻译
注释与
鉴赏
答:
前赋是“清风徐来,水波不兴”,“白露横江,水光接天”,一派新秋的景象;后赋是“霜露既降,木叶尽脱”
,“山高月小,水落石出”的初冬江上之景。除了时令景色外,两次夜游的起兴和游程也大不相同。第一次是有目的、预先计划好的月下泛舟,人不离舟,所写的只是江与月,感情和议论也围绕着...
后赤壁赋翻译
答:
以下是对《后赤壁赋》的翻译:
夜晚我到船上去晦气,初更时分便刮起了西风,吹起了一尺多高的浪头
。我就在这时升起了酒杯和同伴一起端坐着吟咏明月,不久便感到冷意袭人,毛骨悚然。在这时我们视察了这座叫赤壁的古老山川。我们指点着谈论着赤壁之战,既而又大呼痛哭难道不是因为想见见朋友们吗?突...
苏轼《
后赤壁赋
》原文及
翻译赏析
答:
后赤壁赋翻译
及注释 翻译 这一年十月十五日,我从雪堂出发,准备回临皋亭。有两位客人跟随着我,一起走过黄泥阪。这时霜露已经降下,叶全都脱落。我们的身影倒映在地上,抬头望见明月高悬。四下里瞧瞧,心里十分快乐;于是一面走一面吟诗,相互酬答。 过了一会儿,我叹惜地说:「有客人却没有酒,有酒却没有菜。月色皎...
后赤壁赋
原文
翻译
及
赏析
?
答:
史称“乌台诗案”。后经多方营救,于当年十二月释放,贬为黄州团练副使,但“不得签署公事,不得擅去安置所。”这无疑是一种“半犯人”式的管制生活。元丰五年,苏轼于七月十六和十月十五两次泛游赤壁,写下了两篇以赤壁为题的赋,后人因称第一篇为《赤壁赋》,第二篇为《
后赤壁赋
》。
大家正在搜
前赤壁赋与后赤壁赋
后赤壁赋翻译及注释
后赤壁赋字词翻译
后赤壁赋原文及翻译注释
后赤壁赋原文及翻译拼音
后赤壁赋苏轼翻译全文
后赤壁赋的译文
后赤壁赋鉴赏
后赤壁赋朗诵及原文