“无乃尔是过与?”的翻译?

如题所述

“无乃尔是过与?”的翻译:我恐怕该责备你了。

一、出处

出自战国时期孔子及其弟子创作的《论语》中的一篇散文《季氏将伐颛臾》

二、原文节选

孔子曰:“求!周任有言曰:‘陈力就列,不能者止。’危而不持,颠而不扶,则将焉用彼相矣?且尔言过矣,虎兕出于柙,龟玉毁于椟中,是谁之过与?”

三、译文

孔子说:“冉有!周任有句话说:‘能施展才能就担任那职位,不能胜任就该辞去。’如果盲人摇晃着要倒下却不去扶持,颤颤巍巍将要跌倒却不去搀扶,那么何必要用那个搀扶的人呢?况且你的话错了,老虎和犀牛从笼子里跑出,(占卜用的)龟甲和(祭祀用的)玉器在匣子里被毁坏,这是谁的过错呢?”

扩展资料

一、创作背景

《季氏将伐颛臾》在《论语》中是篇幅较长的散文。孔子的时代,不但周王室不再有统率诸侯的力量,而且诸侯的权力也落到卿大夫手中,鲁国的季孙、孟孙、叔孙就把持国政,季孙权更集中。冉有、季路在孔子门下弟子中是以“政事”著名的,他俩都在季孙手下做事。

二、艺术手法

文章主要记录了孔子就季氏将伐颛臾这件事发表的三段议论。此文是篇驳论,借对话形式展开批驳,破中有力,运用了历史材料,立论坚实可靠,驳斥也有理有据。文中有三处用了反诘句使句子感情色彩强烈,批驳力较强;也使肯定的答案寓于反问当中,使肯定更为有力,语气亦更加含蓄,引人思索。


参考资料来源:百度百科-季氏将伐颛臾

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2018-05-22

“无乃尔是过与?”的现代文意思是:这恐怕得责怪你吧。

这句话出自《季氏将伐颛臾》,选自《论语·季氏》篇,文中指出孔子的政治主张:“不患寡而患不均,不患贫而患不安,盖均无贫,和无寡,安无倾”及治国策略:“则修文德以来之。既来之,则安之。”

季氏将伐颛臾一事,不见经传。后世注家以为是子路、冉有向季氏转达了孔子的意见,季氏惧祸而止。《史记·孔子世家》载:“仲由为季氏宰”在前497(定公十三年);季康子召冉有在前492(鲁哀公三年),其时子路随孔子在陈。

文章主要记录了孔子就季氏将伐颛臾这件事发表的三段议论。第一段话说明了他反对季氏攻打颛臾的理由;一是“昔者先王以为东蒙主”,即颛臾在鲁国一向有名正言顺的政治地位。

本回答被网友采纳
第2个回答  推荐于2018-02-22
恐怕该责备你吧?
无乃……与:恐怕……吧
尔是过:责备你
是:代词 复指 你(如 唯利是图 惟命是听)
过:责备
无乃尔是过与?乃 无 过 尔 与?
难道 不(应该) 责备 你 吗?
参考资料:论语本回答被网友采纳
相似回答