第1个回答 2009-07-17
40、★★李陵答苏武书
译文
自从投降匈奴,直到今天,身处穷困之中,独自坐着,忧愁痛苦,一天到晚没有什么好看的,只见到外族的人,穿着皮制臂套、住着毡帐,来抵御风雨,吃着带臊味的肉、喝着乳浆,来充饥解渴。抬眼想说说笑笑,谁能和我共同欢乐?边疆的土地因冰层厚而显黑色,土地冻裂得十分厉害,只听见使人悲哀的北风发出萧条的声响。寒秋九月,塞外草枯,夜里睡不著觉,侧耳远听,胡笳相互响著,牧马悲叫,长吟悲啸,野兽成群,边地各种声音四处响起,早晨坐着听到这些声音,不知不觉眼泪流了下来。子卿啊!我李陵难道有什么与众不同之心,我能不伤心吗?我和你分别以后,更加觉得无聊,想到上有我的母亲,到了老年被杀,妻子儿女没有罪过,也都被当作坏人杀害了;我自己辜负了国家的恩惠,为世上的人所哀怜。你回国得到荣耀,我留在匈奴遭到耻辱,这是命呀,叫人怎么办啊!我生于奉行礼义的国家,而来到愚味无知的地方,背弃了君王、父母的恩情,长期生活在蛮夷国内,真叫人伤心啊!
字词补充注释
1、穷困:贫穷困苦。
2、但:只。
3、异:不同的。
4、类:种类。
5、益:更加。
6、临:靠近。
7、并:一起。
8、悲:同情,哀怜。
9、亲:双亲。