子罕辞玉原文及意思

如题所述

第1个回答  2020-05-08
原文:宋人或得玉,献诸子罕。子罕弗受。献玉者曰:“以示玉人,玉人以为宝也,故敢献之”。
子罕曰:“我以不贪为宝,尔以玉为宝,若以与我,皆丧宝也,不若人有其宝。”
稽首而告曰:“小人怀璧,不可越乡。纳此以请死也。”
子罕置诸其里,使玉人为之攻之,富而后使复其所。
注释:或:有个人。
子罕:人名,是春秋时代宋国的司城(掌管工程的官),又名乐喜。
示:鉴定。
故:所以,因此。
玉人:加工玉石的工匠。
皆:都。
丧:失去。
请死:指献出这块玉石以免回去的途中遭遇不测。
使:让。
攻:加工。
诸:之于。
尔:你。
弗:不。
翻译:
有个宋国人得到一块玉石,将它献给子罕。子罕不肯接受。献玉石的人说:我曾经把这块玉石拿给玉工鉴定过,他认为这是一块宝玉,因此我才敢献给您。”
子罕说:“我把不贪图财物的这种操守当作是宝物,你把玉石作为宝物。如果你把宝玉送给了我,我们两人都丧失了宝物;不如各自留有各自的宝物。”
献玉的人跪拜着诉述:“小人带着玉璧,不能安全地走过乡里,把玉石送给您,我就能在回家的路上免遭杀身之祸。”
于是,子罕把献玉人安置在自己的住处,请一位玉工替献玉人加工好那块玉,让他富裕后再返回他的家。
相似回答