请帮忙把这篇日语信函翻译成汉语,急!

児童用ランドセルご注文の件
拝启 春寒の候、贵社ますますご盛业のこととお庆び申し上げます。平素は格别のご爱顾
を赐り、厚くお礼申し上げます。
さて、来年度の入学シーズンも近づいてまいりましたので、例年どおり、标记商品を仕入れたく存じます。
つきましては、贵社にて、色、材质、デザインなどお见计らいのうえ、2月10日までにご送付いてただきますようお愿い申し上げます。
なお、数量については同封した注文书をご覧いただいたうえ、よろしくご高配のほどお愿い申し上げます。 敬具

具体如下:

关于儿童书包订货的联络:

您好!春寒料峭。

祝您公司生意兴隆。感谢您平时的一向照顾。本年度的新生入学时节接近,跟往年一样,我们也想要进一批产品。

因此请贵公司在2月10之前把有关的颜色,质地,尺寸等指标发送给我公司。另外,数量请参考一并发送给您的订货单。请您费心啦。谢谢。

日语信函的格式:

1、开头语与结尾语

开头语与结尾语往往是一起使用的,但是,在贺年卡和夏季贺卡中,一般不用结尾语。

2、前述

以“时令的寒暄→平安与否的寒暄→感谢的言词”为顺序。

3、正文

以“さて”、“ところで”等词进入主题,用“つきましては”等词语进而明确地表示写信的目的。

4、结尾语

在结尾前做个收尾,写上类似“今后的拜托、祈愿对方平安无事、为自己字迹潦草而感到抱歉”等诸如此类的客套话结尾。

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2010-11-08
关于儿童书包订货的联络:

您好!春寒料峭。
祝您公司生意兴隆。感谢您平时的一向照顾。
本年度的新生入学时节接近,
跟往年一样,我们也想要进一批产品。
因此请贵公司在2月10之前把有关的颜色,质地,尺寸等指标发送给我公司。
另外,数量请参考一并发送给您的订货单。请您费心啦。
谢谢本回答被提问者采纳
第2个回答  2010-11-08
关于儿童书包订货的联络:

您好!春寒料峭。
祝您公司生意兴隆。感谢您平时的一向照顾。
本年度的新生入学时节接近,
跟往年一样,我们也想要进一批产品。
因此请贵公司在2月10之前把有关的颜色,质地,尺寸等指标发送给我公司。
另外,数量请参考一并发送给您的订货单。请您费心啦。
谢谢
顺便推荐你 有道词典 很好用……
不是广告……呵呵……
第3个回答  2010-11-08
关于儿童用双肩背包的订购
拜启
祝贺春寒的季节,贵社更上一层楼。长期收到贵社的照顾,实在是万分感谢。
由于来年入学时期接近了,按照往年惯例饿,我社希望采购制定商品。
因此,烦请贵社斟酌颜色、材质、设计之后,于2月10日前交与我社。
另外,数量则请见同封的订单。还请多多关照。
敬上
相似回答