00问答网
所有问题
散文翻译技巧
如题所述
举报该问题
其他回答
第1个回答 2020-11-28
您的浏览器不支持HTML5视频
相似回答
散文翻译
的原则
答:
当原文中出现与文化有关的内容并与目的语有着巨大区别时, 译者通常会采取翻译技巧,
比如意译、 备注、 解释等手段来阐述原文的意思
, 使原文中的信息全部呈现在目的语读者面前。在目的语中没有相对应的词语或者相似的解释, 这就需要译者具有深厚的语言功底和文化背景知识。散文翻译是文学翻译的重要组成...
三分钟get
散文翻译
命门!人称物称转换有套路
答:
英语较常用物称表达法
,也就是不用人称主语来叙述,而是表达客观事物如何作用于人的感知,让事物以客观的口气呈现出来。非人称表达法是英语常见的一种文风,尤其常见于书面语,如公文、新闻、科技论著以及散文、小说等文学作品。这种表达法往往使叙述显得客观、公正,结构趋于严密、紧凑,语气较为委婉、间接。
散文翻译技巧
视频时间 12:41
余光中
翻译
原则
答:
一、注重语言的准确性
1.
翻译必须准确传递原文的意思
。2.在对某些特定领域或术语进行翻译时,应具备专业知识和背景。二、注重语言的清晰度 1.翻译应该简洁明了,避免使用长句子和复杂的语言结构。2.在使用省略时,需要预留足够的信息,使读者能够理解完整的含义。三、注重语言的自然度 1.翻译应该融入...
大家正在搜
散文翻译的特点
翻译散文的注意事项
散文翻译特点技巧和方法
英文散文翻译技巧
如何完成散文翻译训练
散文翻译要做到什么
散文可以翻译吗
散文翻译的特点和难点
散文意译
相关问题
如何充分理解英译中国现代散文选中的翻译技巧和理论?有没有相关...
要学习张培基散文翻译的要领,有没有相关的解读或讲解的版本?
英语散文带翻译
求日语散文翻译,1000字左右,要附上翻译技巧
如何较好的利用张培基的散文翻译呢
找一本书,有50篇中文散文,50篇英文散文,都是中英互译的
《youth》经典散文翻译