无情未必真豪杰怜子如何不丈夫的翻译。

如题所述

无情未必真豪杰怜子如何不丈夫这句话的读音为:wú qíng wèi bì zhēn háo jié lián zǐ rú hé bù zhàng fū。

意思是对子女没有感情的人不一定是真的豪杰,怜爱孩子怎见得就不是大丈夫呢?

出自《答客诮》,是现代文学家鲁迅于1931年创作的一首七言绝句。这首诗开头两句正面立论,大处落墨,首先阐明“无情”与“怜子”的实质。这首诗的前两句“无情未必真豪杰,怜子如何不丈夫”,坚实有力,具有不可辩驳的力量,是流传较广的名句。

原文如下:无情未必真豪杰,怜子如何不丈夫。知否兴风狂啸者,回眸时看小於菟?译文如下:对子女没有感情的人不一定是真的豪杰,怜爱孩子怎见得就不是大丈夫呢?知不知道在山林里兴风狂啸的老虎,还时时回过头来看顾小老虎呢。

扩展资料:这首诗的前两句“无情未必真豪杰,怜子如何不丈夫”,坚实有力,具有不可辩驳的力量,是流传较广的名句。

作者没有多用笔墨去铺叙事情的原委,一开始就用哲理性的诗句,雄辩地提出那种“无情”之辈未必是真正的豪杰,而“怜子”者倒完全可以是大丈夫。诗句有力地回击了那些抽象地玩弄“有情”、“无情”的论客,严正指出,以“无情”自嘘的人并不就是英雄,用攻击别人的“怜子”,以显示自己的“无情”更是卑鄙可笑。

古文翻译注意事项

1、理解上下文:古文常常使用古代的语言和表达方式,需要仔细理解上下文来准确翻译。

2、把握古文特点:古文注重形象、意境和修辞手法,要注意保留原文的特点,不要过度解释或改变原意。

3、考虑文化背景:古文常常涉及古代的历史、文化和哲学观念,需要考虑这些背景来正确理解和翻译。

4、保持简洁准确:古文通常言简意赅,表达含蓄,翻译时也要力求简洁准确,不要增加多余的词语或修饰。

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
相似回答