00问答网
所有问题
明清时期的外国人来到中国有翻译吗
如题所述
举报该问题
推荐答案 2018-01-31
明清时期的外国人来到中国
有翻译的,一般是大学教授。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
当前网址:
http://00.wendadaohang.com/zd/DZjnDITn0IBrZeeZITB.html
其他回答
第1个回答 2018-01-31
有的,先请老师学,一般为商人居多
相似回答
明清
之际
的翻译
活动
中国
译者扮演了怎样的角色
答:
首先,
中国译者是明清时期科技翻译的主体
。在那个时期,中国学者承担了大量科技翻译的工作。这些学者有深厚的学术背景,他们通过翻译活动,将西方科技知识介绍到中国,推动了中国的科技发展。其次,中国译者在翻译活动中发挥了“改写”的作用。他们不仅仅是对原本进行直译,而是根据中国的文化背景和语言习惯进行...
急求资料-
明清时期
西方文化在
中国
的传播
答:
第一是中国经学的西传,
利玛窦之来到中国广东,首将四书译为拉丁文
,寄回意大利,此为四书西译之始,时为公元一五九三年(万历二十一年)。继之在公元一六二六年(天启六年),比利时传教士金尼阁又将五经译为拉丁 文,并在中国杭州出版。后来到清代初年,一般西洋传教士纷纷大量的翻译中国经书,寄往欧洲,并盛称中国伦理...
元
明清时期
从
国外来中国
进行交流的名人有哪些?
答:
说起
西方人来中国
,大家都会想到马可波罗、利玛窦、汤若望、南怀仁、郎世宁等等熟悉的名字。
明末清初
,“西学”开始“东渐”,这是中西文化产生大规模碰撞与交流的第三次高潮
时期
。因为中国是个文明古国,有着自己深厚的语言历史、道德观念和文化礼俗,而且历来有轻视夷狄的传统。以利玛窦为代表的部分传教士便...
中国翻译
发展史
答:
当然这种翻译还谈不上是语际翻译
。中国真正称得上语际翻译的活动应该说是始于西汉的哀帝时期的佛经翻译。那时有个名叫伊存的人到中国来口传一些简单的佛经经句。到了东汉桓帝建和二年(公元一八四年),佛经翻译就正式开始了。译者安世高是安息(即波斯)人,他翻译了《安般守意经》等三十多部佛经。后来月支人支娄迦...
大家正在搜
当外国人在中国遇到外国人
加入中国国籍的外国人有多少
外国人来到中国
外国人来到中国惊呆了
第一个来中国的外国人
外国人第一次来到中国
第一个加入中国国籍的外国人
获得中国国籍的外国人
中文国际外国人在中国
相关问题
中国瓷器有3500多年的历史,明清时期尤其繁荣。用英语翻译出...
请问宋元明清时代怎么翻译
翻译:到了唐代中期,社会进入了繁荣稳定的翻译:明清时代是中国...
为什么中国的英文名字叫China?
明清时期,苏菜南北沿运河,东西沿长江的发展更为迅速的英文翻译