第1个回答 2006-10-29
声声长叹,泪流满面,哀叹百姓生活的艰难。
第2个回答 2006-10-25
“长太息以掩涕兮,哀民生之多艰!”
这句话可翻译为:“我长叹一声啊,止不住那眼泪流了下来,我是在哀叹那人民的生活是多么的艰难!”
显然,我们可从这里发现,虽然屈原是楚国贵族,是个士大夫,可他在流放期间对劳动人民的深入接触,他深深的感于人民的痛苦处境,所以,在他的诗歌里常有忧国忧民的诗句。这句话就表现了他对人民的深切同情。
第3个回答 2006-10-26
长太------。译为长声叹息,泪流满面。
哀民-------,译为哀伤人民生活多灾多生活
蹇朝-------,译为早上进柬晚上就遭贬黜
既替-------,译为既然贬黜我是因为我用香蕙做佩带
又申-------,译为又因为我采集芳芷而给我家上罪
余虽-------,译为我只崇尚美德而不约束自己
亦余-------,译为这也是我心向往的美德啊
虽九--------,译为纵然九死也不后悔
众女--------译为许多女人嫉妒我秀美的娥眉
谣诼-------译为诽谤我喜欢做淫荡的事
第4个回答 2006-10-26
我长叹一声啊,止不住那眼泪流了下来,我是在哀叹那人民的生活是多么的艰难!