至少从1978年代开始,在大陆就能通过权威词典确定“绮”字只有唯一的一种发音,那就是“qǐ”,以及两种的解释。
至少从权威的词典上来看,这个“绮”字的发音从1978年至2021年,这四十三年来,从未被改动过。
龙榆生写的《唐宋词格律》,打开这本书,翻到第51页,就可以看到《水调歌头》的平仄格律。
根据这本书上的描述,《水调歌头》下半阕中的“转朱阁,低绮户”,这六个字的平仄是:“仄仄仄,仄仄平。”所以很显然,“绮”是发的“qǐ”音,是仄声字。
因为“yǐ”和“qǐ”这两个读音在古汉语中,都是仄声。可见,想要通过平仄来判断“绮”字的正确读音,是行不通的了。
实在没有办法了,我只能老实地从书柜里,搬出了尘封多年的商务印书馆的“砖头”词典,先从《现代汉语词典》的第6版开始查起。
“绮”字在第1025页,这个字在现代汉语词典上并非“多音字”,只有一个读音,就是“qǐ”。表示有花纹或图案的织品,或者是形容词,就是鲜艳美丽的意思。
那么,在古代汉语中,它会不会是一个多音字呢?于是我又拿出了《王力古汉语字典》第4版,这个字就安静地躺在第302页上,依然只有一个读音,两种解释。
水调歌头·明月几时有
宋 · 苏轼
丙辰中秋,欢饮达旦,大醉,作此篇,兼怀子由。
明月几时有?把酒问青天。不知天上宫阙,今夕是何年。我欲乘风归去,又恐琼楼玉宇,高处不胜寒。起舞弄清影,何似在人间。
转朱阁,低绮户,照无眠。不应有恨,何事长向别时圆?人有悲欢离合,月有阴晴圆缺,此事古难全。但愿人长久,千里共婵娟。
译文
丙辰年(公元1076年)的中秋节,通宵痛饮直至天明,大醉,趁兴写下这篇文章,同时抒发对弟弟子由的怀念之情。
像中秋佳节如此明月几时能有?我拿着酒杯遥问苍天。不知道高遥在上的宫阙,现在又是什么日子。我想凭借着风力回到天上去看一看,又担心美玉砌成的楼宇太高了,我经受不住寒冷。起身舞蹈玩赏着月光下自己清朗的影子,月宫哪里比得上人间烟火暖人心肠。
月儿移动,转过了朱红色的楼阁,低低地挂在雕花的窗户上,照着没有睡意的人。明月不应该对人们有什么怨恨吧,可又为什么总是在人们离别之时才圆呢?人生本就有悲欢离合,月儿常有圆缺,(想要人团圆时月亮正好也圆满)这样的好事自古就难以两全。只希望这世上所有人的亲人都能平安健康长寿,即使相隔千里也能共赏明月。