牡丹花,七言律诗的翻译

如题所述

牡丹
去春零落暮春时⑴,泪湿红笺怨别离⑵。
常恐便同巫峡散⑶,因何重有武陵期⑷?
传情每向馨香得⑸,不语还应彼此知。
只欲栏边安枕席⑹,夜深闲共说相思。
文学赏析
这首《牡丹》诗用“情重更斟情”的手法,把花人之间的感情反复掂掇,造成情意绵绵的意境,构思新颖纤巧,独具艺术风采。
“去春零落暮春时,泪湿红笺怨别离。”别后重逢,有太多的兴奋,亦有无限的情思。面对眼前盛开的牡丹花,却从去年与牡丹的分离落墨,把人世间的深情厚意浓缩在别后重逢的特定场景之中。“泪湿红笺”句,诗人自己进入了角色,亲切感人。
“常恐便同巫峡散,因何重有武陵期?”化牡丹为情人,笔触细腻而传神。“巫峡散”承上文的怨别离,拈来楚襄王和巫山神女的故事,给花人之恋抹上梦幻迷离的色彩:担心与情人的离别会象巫山云雨那样一散而不复聚,望眼欲穿而感到失望。在极度失望之中,突然不期而遇,更使人感到再度相逢的难得和喜悦。诗人用武陵渔人的故事和刘晨、阮肇的传说,给花人相逢罩上神仙奇遇的面纱,带来了惊喜欲狂的兴奋。两句妙于用典,变化多端,曲折尽致。
“传情每向馨香得,不语还应彼此知。”两句既以“馨香”、“不语”射牡丹花的特点,又以“传情”、“彼此知”关照前文,行文显而不露,含而不涩。花以馨香传情,人以信义见著。花与人相通,人与花同感,所以“不语还应彼此知。”
以上六句写尽诗人与牡丹的恋情,末两句,将诗情推向高潮:“只欲栏边安枕席,夜深闲共说相思。”“安枕席”于栏边,如对故人抵足而卧,情同山海。深夜说相思,见其相思之渴,相慕之深。这两句想得新奇,写得透彻。
此诗将牡丹拟人化,用向情人倾诉衷肠的口吻来写,新颖别致,亲切感人,有很强的艺术魅力。[1]
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2016-07-27
1、原文
《牡丹花》 罗隐
似共东风别有因,绛罗高卷不胜春。
若教解语应倾国,任是无情亦动人。
芍药与君为近侍,芙蓉何处避芳尘。
可怜韩令功成后,辜负秾华过此身。

2、翻译
牡丹随着东风一起开谢,当是别有原因吧,是不是因为它能赢得东君眷 顾?就好比昔日杨贵妃的玄宗的一枝解语花……是啊,牡丹也是一样,只要有 着倾国之美,即使无情,不也一样动人么?美艳的芍药也只是你的近待罢 了,芙蓉也为了避开你的芳尘而挤入了池中去,可怜啊,没有想到,如此美艳的 牡丹,也有被韩弘这种人砍掉的时候。当韩令功成名就定居长安“命斫去” 牡丹 之后,牡丹的秾华也便被辜负了。
相似回答