翻译家许渊冲100岁了,许老先生翻译过什么著作?

如题所述

许渊冲是国际翻译界最高奖项之一的"北极光"杰出文学翻译奖获得者,是亚洲首位获此殊荣的翻译家。

许渊冲擅长古诗英译,被誉为诗译英法唯一人。从小受家庭因素的影响,他对美有自己的见解,且受表叔熊式一的影响自小他便立下了学好英语的志向。

许渊冲翻译生涯的开启要从《别丢掉》说起。

1939年,许渊冲在读联大一年级。那时,他喜欢上了一位女同学,他把《别丢掉》翻译成英文并发表在《文学翻译报》上,他写信给她,但不知女同学已经有喜欢的人了。一首《别丢掉》虽然没有成就一段爱情,但是却开启了许渊冲的翻译人生。

许渊冲老先生可以说是翻译界的泰斗,他在中英法三种文字之间互译之创举可谓前无古人,后无来者。但是他一生跌宕起伏,经历坎坷。从1956年起,许渊冲开始出版译作,但是在政治运动的干扰下,他在解放后的三十年里只出版了四本书,在年近花甲之时他迎来了人生的黄金时期,从此笔耕不辍,为我国和世界的翻译作出了很大的贡献。

他翻译的《中国古诗词三百首》被诺贝尔文学奖评委评论为伟大的中国传统文化的样本,而林老先生更有《楚辞》《李白诗选》、《西厢记》、《红与黑》、《包法利夫人》、《追忆似水年华》等著作。

许渊冲从来没有满足于自己的成就,他可以说很好的向世人诠释了什么是活到老,学到老。他一生坚持翻译,本着与人同乐的理念,他力求使译文达到神似和三美的境界。从他手下翻译出来的诗篇都让人如沐春风,很是舒服。

如今许渊冲老先生早已形成了自己的翻译格局,他一生致力于翻译工作八十余载,著作等身,一百岁依然笔耕不辍。

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2021-04-21
许渊冲,翻译家,生于1921年4月18日,2014年荣获国际译联杰出文学翻译奖,诗译英法唯一人,翻译文化终身成就奖。他翻译过的著作有:《楚辞》、《唐诗三百首》、《宋词三百首》、《诗经》、《李白诗选》、《西厢记》、《红与黑》、《包法利夫人》、《追忆似水年华》、《毛泽东诗词四十二首》、《中国诗词六百首》、《元明清诗一百五十首》、《汉魏朝诗一百五十首》、《新编千家诗》等。
第2个回答  2021-04-21
翻译过《诗经》、《楚辞》、《中国不朽诗三百首》、《汉魏唐宋诗词》、《毛泽东诗词选》、《西厢记》、《埃及艳后》、《昆廷·杜沃德》、《雨果戏剧选》、《红与黑》、《包法利夫人》、《人世之初》 。
第3个回答  2021-04-21
《红与黑》、《包法利夫人》、《追忆似水年华》、《诗经》、《楚辞》、《西厢记》这些都是他的著作。
第4个回答  2021-04-21
楚辞,包法利夫人,西厢记等。许老精通英语、法语,一生翻译众多名著,他将中文书翻译成英文、法文,将国外著作翻译成中文,为人类搭建语言的沟通桥梁。
相似回答