翻译这首古诗词的白话译文,会采纳,谢谢。

天仙子·踯躅花开红照水
踯躅花开红照水,鹧鸪飞绕青山觜,行人经岁始归来。千万里,错相倚,懊恼天仙应有以。

传说东汉时期,刘晨和阮肇二人曾入天台山(今浙江省天台县北)采药,遇见二位女子,留住半年回家,发现世上已经过了七世,乃知二位女子实为仙女,二人于是重入天台山寻访仙女,踪迹已杳,世人再不知此二人下落,后人以此事创词调名为《阮郎归》,后就常用“刘阮”“刘郎”“阮郎”来代指美男子或久去不归的心爱的男子(情郎)。

此词咏调名本意,咏叹刘阮遇仙的故事,写在天台山遇神女的刘晨、阮肇回归人间而不能复返重寻仙女之事,表现了仙人也有人间的烦恼之情。

①踯躅花——植物名,四、五月开红花,漏斗状,形似杜鹃花,又称“红踯躅”、“山石榴”、“映山红”等名。
②青山觜(zuǐ)——山口。觜:同“嘴”。
③错相倚——天仙错依靠了人间的刘晨、阮肇,不能白头偕老。倚:依靠。

溪水中映照着踯躅花红红的倒影,

依依不舍的鹧鸪绕着青山嘴飞寻,
远行的阮郎迟迟归来已是七百春。
天上人间何止万里竟靠错了情人,
纵然仙身亦有懊恼不解其中缘因。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
相似回答