论语言志文言文原文及翻译

如题所述

论语言志原文及翻译

颜渊、季路侍。子曰:“盍各言尔志?”子路曰:“愿车马衣裘,与朋友共,敝之而无憾。”颜渊曰:“愿无伐善,无施劳。”子路曰:“愿闻子之志。”子曰:“老者安之,朋友信之,少者怀之。”

颜渊、子路站立在孔子身边。孔子(对他们)说:“何不各自说说你们的志向呢?”子路说:“希望可以把车马衣服皮袍和朋友一起分享共用,这些东西都破旧了也没有遗憾。”

颜渊说:“希望(自己能)不夸耀自己的长处,也不表白自己的功劳。”子路说:“我希望听老师的志向。”孔子说:“(我希望)使年老的人们得到安康舒适,使朋友们互相得到信任,使年轻人得到关怀养护。”

(1)颜渊、季路侍:颜回和子路侍立(在孔子身边)。 侍:服侍,站在旁边陪着尊贵者叫侍。颜渊,即颜回。季路,即子路。

(2)盍:兼词,即“何不”的合音,意为何不。

(3)尓:你们。

(4)裘:皮衣。

(5)共:共同享用。

(6)敝:破、坏;动词,指用破

(7)憾:遗憾。

(8)伐善:夸耀长处。伐:夸耀,自夸。

(9)施劳:施,散布,此衍生为表白。劳,功劳。

(10)老者:老人。

(11)安:安乐

(12)少者怀之:让少者得到关怀。

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
相似回答