翻译这三首古诗词的白话译文,会采纳

如题所述

白纻辞三首 【南朝】汤惠休
【其一】
琴瑟未调心已悲,
任罗胜绮强自持。
忍思一舞望所思,
将转未转恒如疑。
桃花水上春风出,
舞袖逶迤鸾照日。
徘徊鹤转情艳逸,
君为迎歌心如一。
翻译是:琴瑟不调心已悲,
任罗胜绮强控制自己。
忍受思一舞望所想,
将转不转常像怀疑。
桃花水上春风出来,
舞袖曲折鸾照日。
徘徊在鹤转情艳逸,
你是迎歌心如一。
【其二】
少年窈窕舞君前,
容华艳艳将欲然。
为君娇凝复迁延,
流目送笑不敢言。
长袖拂面心自煎,
愿君流光及盛年。
翻译是: 少年窈窕舞君前,
容貌美丽艳想这样。
为你娇凝再拖延,
流目送笑不敢说。
长袖甩面心自煎,
愿你流光和年轻。
【其三】
秋风袅袅入曲房,
罗帐含月思心伤。
蟋蟀夜鸣断人肠,
长夜思君心飞扬。
他人相思君相忘,
锦衾瑶席为谁芳?
翻译是:秋风袅袅入曲房,
罗帐含月思虑伤。
蟋蟀夜鸣断人肠,
漫长的夜晚想你心中飞扬。
其他人互相想念你相忘,
锦衾瑶席为谁芳香?
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2019-08-05
译文:(其一)琴瑟未能调好心情已经悲凉,穿上舞衣罗绮强忍悲伤。
为君一舞遥望所思之人,将转未转始终迟疑。
为君一舞,如同桃花水上春风出,舞袖绵绵,如若凤鸾歌舞照日。
徘徊一舞,又如同仙鹤起舞,为君唱起一首欢歌,爱君之心始终不变如一。
(其二)少年时身姿窈窕在你面前翩翩起舞,美丽的容颜实在难掩。
因为你喜欢看我跳舞所以我为你延长了跳舞的时间,但我却不敢在你面前表明心意。
长袖拂面可内心煎熬,希望你能永远年少,与我在一起。
(其三)秋风袅袅吹入闺房,我一个人在罗帐里对着月亮思念着你心情悲伤。
夜晚蟋蟀在鸣叫割断人肠,漫漫长夜里思念着你思心飞扬。
我思念着你可你却体会不到将我相忘,我为你准备的熏过熏香的的绣被垫褥又能给谁用呢?本回答被提问者采纳
第2个回答  2019-07-02
去网络上搜就行了追问

就是因为没搜到所以才来提问啊!

第3个回答  2019-07-02
网上搜不就好了追问

就是因为没搜到所以才来提问!

追答

。。。

相似回答