意思:”别人以德来待你的时候,你才需要以德来回报别人。可是现在别人打了你,你就应该“以直抱怨”。
1、以德报怨:yǐ dé bào yuàn
【翻译】德:恩惠。怨:仇恨。不记别人的仇,反而给他好处。
2、 何以报德:hé yǐ bào dé
【翻译】德:恩惠。用什么来回报恩德。
【出自】:
《论语·宪问》:“或曰:‘以德报怨何如?’子曰:‘何以报德?以直报怨,以德报德。’”
原句:“或曰:‘以德报怨,何如?’子曰:“何以报德?以直报怨,以德报德” ————《论语 宪问》
原意为:一个学生问孔子:别人打我了,我用道德和教养感悟他,好不好?孔子就说,你以德报怨,那“何以报德?”别人以德来待你的时候,你才需要以德来回报别人。可是现在别人打了你,你就应该“以直抱怨”。可见,孔子是反对“以德报怨”的,之所以出现现在的现象,可能是断章取义地曲解。
参考资料:百度百科-以直报怨,以德报德
鲍鹏山:“以德报怨”,何以报德?孔子给出了怎样的答案?