法语高手!~帮忙翻译下,小短文。精准些!谢谢啦!~~~~

(注:我打不出来法语上面的^...小符号,有的我就标在旁边了噢。希望法语高手能明白噢。)

题目:<La cuisine>
正文:Pour les Francais, qui ont un gou^t traditionnel pour la bonne nourriture, la cuisine est un art. Ils croient que bien manger est une marque de savoir-vivre. Un repas francais, toujours bien ordonne, peut se comparer à une symphonie. Les deux elements indispensables à un repas francais sont le vin et le fromage. Le vin n'est pas une simple boisson, mais une oeuvre d'art; il existe des regles pour le servir et pour le deguster. Pour les Francais, <un repas sans vin est une journee sans soleil>. Le fromage francais, dont il y a 350 varietes, doit e^tre soigneusement choisi et servi.
Certains fromages sont tres connus, par exemple, le camembert, le roquefort et le brie. Le village de Camembert en Normandie a donne son nom au camembert. C'est un fromage de vache. Le brie est aussi un fromage de vache fameux. Il a la forme d'un rond de 36 centimetres. Il pese environ 2 kilos. Le roquefort est un fromage de brebis. On le fabrique depuis 200 ans dans le Midi de la France. Les fromages de chevre sont tres differents.
Ainsi, on comprend mieux pourquoi certains Francais disent qu'on mange mal aux Etats-Unis. Ils doutent que les Americains sachent apprecier un bon repas.
这是篇非法语专业书后的小文章,对于法语专业的人来说很简单喔。。。
希望各位高手帮忙!~~~
精准些喔!!~在此多谢啦!!

题目:<Les bons vins>好酒,优质葡萄酒
正文:--Quel vin choisir? 如何选择葡萄酒
Le mariage des plats et des vins obeit à certaines lois:葡萄酒与菜肴的搭配一般来说要遵循以下几条规律:(不是直译,是根据环境调整之后的译文)
-- Il y a des palts avec lesquels on ne doit en principe jamais servir de vins: les mets tres epices, les oeufs, les salades ou les potages, les desserts au chocolat.有些菜肴,一定不能配葡萄酒:口味很重的肉类,鸡蛋,色拉或汤,以巧克力为主原料的甜点。
-- Les poissons, les crustaces, et les coquillages s'accommodent bien d'un vin blanc sec: Bordeaux blancs, Bourgognes blancs, vins d'Alsace, Sancerre. 鱼类,虾蟹与贝类,一般来说与干白搭配,如波尔多白葡萄酒,勃艮第白葡萄酒,阿尔萨斯葡萄酒(这个地区只产白葡萄酒),以及桑塞尔葡萄酒(同前,只产白葡萄酒)。
-- Les viandes rouges se mangent avec des Bordeaux, des Beaujolais. 红肉类与波尔多红葡萄酒,以及薄若莱搭配得很好。
-- Les desserts peuvent e^tre accompagnes de vins blancs liquoreux. 甜点应该与甜白葡萄酒搭配。
--- Comment le boire? 如何品尝?
Le vin rouge doit le plus souvent e^tre servi chambre, autour de 18°. 红葡萄酒应该在常温下饮用,18摄氏度左右。
Les vins blancs se consomment bien frais. Quant au champagne, il se sert tres frais: on le presente d'ailleurs dans le traditionnel seau à glace. 白葡萄酒应冷藏后饮用。香槟酒也一样,为了保持香槟的凉爽,人们把瓶子放在装满冰块的侍酒桶中备用。
Sans e^tre un authentique amateur de vin, vous jugerez la qualite d'un vin à sa robe d'abord, dont vous apprecierez la couleur et l'intensite en elevant le verre à la hauteur de vos yeux, en le portant à votre nez et en le faisant tourner un peu pour en respirer longuement les parfums. Ce n'est qu'ensuite que vous le gou^terez vraiment.
不一定非得是真正的葡萄酒爱好者,在品酒的时候,您可以首先观其色,把杯子举到与眼平行的高度,看看您是否喜爱它的色泽与厚度。在闻杯之前,请将酒杯轻轻晃动,让酒体充分地与空气接触,然后再深吸一下,体味它的香味与长度(时间长短)。这个时候您才可以真正地用嘴去品尝这一美酒。

以上是我的翻译,我是学葡萄酒营销专业的,这些东西天天看,翻译起来是不难的,但是我不同意这一短文的意见。很明显写这篇短文的人,自己就不是很懂法国葡萄酒,更不用说其它国家的葡萄酒了,他只是按一般大体的说了一下品葡萄酒的方法。有几处不一定对。如第二段他说有几种菜是不能配葡萄酒的,其实他说的这几种菜都可以根据做法的不同,口味的不同,搭配不同口味的葡萄酒。不过,对国内的葡萄酒初学者来说这已经是比较基础的知识了。祝你学法语的同时,有机会多品品法国的葡萄酒,这也是法国文化中不可缺少的一部分。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2010-01-02
对于法国人,谁具有传统的政府网站^享用美食吨,烹饪是一门艺术。他们认为,吃得好是一个很好的繁殖标志。法国餐,总是命令,就像一首交响乐。这两个要素缺一不可的法国餐是葡萄酒和奶酪。葡萄酒不仅是喝,而是一件艺术品,有规则,服务和吃。对于法国人,没有酒<任何餐是一天不sunlight>。法国奶酪,这是350个品种,电子^必须审慎选择和使用。
有些奶酪是众所周知的,例如,卡门,罗克福和干酪。在卡门培尔在诺曼底村卡门给他的名字。这是一个牛奶酪。布里也是著名的牛奶酪。它有一个36厘米,圆的形状。它重约2磅。羊乳干酪是羊。它制造了200年的法国南部。山羊奶酪有很大的不同。
因此,我们可以更好地理解为什么有些法国人说,他们吃在美国严重。他们怀疑,美国人可以欣赏好饭。
相似回答