两个词汇的区别如下:
1、两者语言归属有区别
passeport 属于英语词汇。
laisser-passer 属于法语词汇。
2、两者意思有区别
passeport“护照”、“(外国船只的)出口许可证”是其主要意思。
laisser-passer“通行证”是其主要意思。
3、两者意思偏向层面有区别
passeport意思更偏向国际层面的,如出国的护照。
laisser-passer意思更偏向于国家级以下层面的,如港澳通行证,入台证。
扩展资料
中国的护照种类
中国的护照分为外交护照、公务护照、普通护照和特区护照。普通护照又分公务普通护照和因私普通护照:
1、外交护照主要发给副部长、副省长等以上的中国政府官员,党、政、军等重要代表团正、 副团长以及外交官员、领事官员及其随行配偶、未成年子女、外交信使等。
2、公务护照主要发给中国各级政府部门的工作人员、中国驻外国的外交代表机关、领事机关和驻联合国组织系统及其有关专门机构的工作人员及其随行配偶、未成年子女等。
3、公务普通护照主要发给中国国营企业、事业单位出国从事经济、贸易、文化、体育、卫生、科学技术交流等公务活动的人员、公派留学、进修人员、访问学者及公派出国从事劳务的人员等。
4、因私普通护照发给定居、探亲、访友、继承遗产、自费留学、就业、旅游和其它因私人事务出国和定居国外的中国公民。
5、特区护照即中华人民共和国香港特别行政区护照和中华人民共和国澳门特别行政区护照。