王维的《鹿柴》和杜甫的《春夜喜雨》的注释与翻译

如题所述

王维《鹿柴》原文、注释、译文、
空山不见人,但闻人语响。
返影入深林,复照青苔上。
(注解)
1、鹿柴:以木栅为栏,谓之柴,鹿柴乃鹿居住的地方。
2、返影:指日落时分,阳光返射到东方的景象。
(译文)
山中空空荡荡不见人影,
只听得喧哗的人语声响。
夕阳的金光射入深林中,
青苔上映着昏黄的微光。

杜甫《春夜喜雨》原文、注释、翻译

好雨①知时节,当春乃发生②。
随风潜③入夜,润物④细无声。
野径⑤云俱⑥黑,江船⑦火独⑧明。
晓⑨看红湿处⑩,花重⑾锦官城⑿。
【注释】:
①好雨:指春雨,及时的雨。②乃:就。发生:催发植物生长,萌发生长。③潜:暗暗地,静悄悄地。
④润物:使植物受到雨水的滋养。⑤野径:田野间的小路。⑥俱:全,都。⑦江船:江面上的渔船。
⑧独:独自,只有。⑨晓:清晨。⑩红湿处:指带有雨水的红花的地方。
⑾花重(zhòng)(第四声):花因沾着雨水,显得饱满沉重的样子。
⑿锦官城: 故址在今成都市南,亦称锦城。三国蜀汉管理织锦之官驻此,故名。后人又用作成都的别称。也代成都。

【译文】
好雨知道下雨的节气,正是在植物萌发生长的时侯。它随着春风在夜里悄悄地落下,悄然无声地滋润着大地万物。
雨夜中野外黑茫茫,只有江船上的灯火格外明亮。天亮后,看看这带着雨水的花朵,娇美红艳,整个锦官城变成了繁花盛开的世界。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
相似回答