签证——户口本翻译有格式要求吗?好看即可?

盖的章子也要翻译吗?姓名按照中文顺序翻译还是按照英文的习惯翻译?

我申请丹麦签证的时候,就直接翻译在复印件上面的。姓名就按照中文顺序翻就可以,你可以把你的姓都用大写。盖的章翻译成‘stamped by xx police station'
申请法国签证的时候,时间比较充裕,所以就在电脑里翻译后再打印出来。
所以,我觉得形式不重要。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2010-01-05
我做过签证材料的翻译,请最好严谨的以原文的格式进行翻译。所有的盖章也要翻译。如果是英国的签证需要用翻译公司的名头纸含公司的联系方式和地址,还要附上翻译人员的资格证书信息及翻译人员的签字(可做成英文的刻章)。
第2个回答  2015-10-15
直接翻译在复印件上面的。姓名就按照中文顺序翻即可,可以把姓都用大写。

盖的章翻译成‘stamped by xx police station'

申请法国签证的时候,时间比较充裕,所以就在电脑里翻译后再打印出来。
第3个回答  2010-01-05
章是需要翻译的.

目前姓名的翻译顺序有两种,一种是姓在前,名在后;另一种是名在前,姓在后;两种任选,不过要注意同一份的要保持一致.

如有不清楚的,可在线HI我.
第4个回答  2015-09-30
就按着户口本里的格式 做啊
网上有现成的模板
下载下来 往上套就行
相似回答