为什么外企中国员工喜欢在说话时夹带一些英语单词?

如题所述

“当然了,不排除有的人刻意装逼。不过如果在外企工作,工作语言是英文的话,说话带英文词真的挺正常的。”


提起这个情况,在外企里的情况大抵如此,一个正常的外企里面,小到你的同事、小mentor, 大到partner、CXO, 他们很多可能都有很长时间是在国外学习和成长起来的,他们有着丰富的国外学习生活经验。

在这种情况下,我们说话和做事的时候,就要照顾大家的共同国外学习和经历的背景,达到沟通的最高效果,如果他们或者是你,经常性地夹带英文专有名词,其实不足为怪。

科学技术进步是相当的快,可能语言系统的更新换代还跟不上时代和科技的发展。现在的科学领域里,很多东西比如系统里的名称是没有中文翻译的,你硬翻成中文那感觉才奇怪。就是这种连你自己不知道说的对不对,别人也不知道你说的是什么。这咱感觉可能会真正的耽误事情。


不管是不是外企,或者是大型的国有合资企业里面,外籍管理人员比较多的情况下,对于英语好的人或者英文接近母语的人来说,有时候夹杂英文单词是一个自然的反应。尤其是有很多外企的工作的员工,他们本身的语言就是英文,所以大家说英文完全是下意识的。

当然,事件也会有根相当的例外,比如我个人也碰到过有朋友,这位朋友她明确地表示不喜欢我说话带英文,所以在他们面前我会比较注意。遇到这种情况的时候,即使是有的时候其实英文词其实已经到了嘴边,但是会在脑子里过一下然后还是用中文词说出来。

当然了,不排除有的人刻意装逼。不过如果在外企工作,工作语言是英文的话,说话带英文词真的挺正常的。

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
相似回答