李清照诗词名 英文翻译

只需诗词名

常记溪亭日暮,Always remember the pavilion beside a brook

沉醉不知归路。Drunken not knowing the way home at dusk

兴尽晚回舟, To our hearts content, we were rowing back .

误入藕花深处。 Entering deep among water lilies by mistake .

争渡?争渡! Scrambling , row the boat!

惊起一滩鸥鹭。Scared water birds flying up when disturbed
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2009-05-22
常记溪亭日暮,Always remember the pavilion beside a brook

沉醉不知归路。Drunken not knowing the way home at dusk

兴尽晚回舟, To our hearts content, we were rowing back .

误入藕花深处。 Entering deep among water lilies by mistake .

争渡?争渡! Scrambling , row the boat!

惊起一滩鸥鹭。Scared water birds flying up when disturbed
第2个回答  2009-05-17
如梦令 Like a Dream
第3个回答  2009-05-10
李清照写过很多诗词,楼主要哪一首的英文翻译,还是要全部的
相似回答