王菲那首容易受伤的女人的原曲是不是日本的过来的

如题所述

《容易受伤的女人》是王菲于1992年下半年发行的歌曲,令她一举跃入香港一线女歌手的行列,但是《容易受伤的女人》是翻唱日本歌后中岛みゆき(中岛美雪)70年代末的作品《口红》(ルージュ)。《口红》(ルージュ)是中岛美雪1979年发行的第六张原创专辑里面的歌曲,中岛美雪包揽作词作曲兼演唱。《口红》(ルージュ)不仅被王菲翻唱为《容易受伤的女人》,还被邰正宵翻唱为《情人之间的情人》,陈明真翻唱为《爱到如今》,梁雁翎翻唱为《情长路更长》。你可以去听听这些歌,你会发现,《容易受伤的女人《情人之间的情人》《爱到如今》《情长路更长》,这几首歌的曲调简直与中岛美雪的《口红》(ルージュ)是一模一样的,只是歌词不同。 中岛美雪是一个才华横溢的原创歌手,一个被华语乐坛无限翻唱的原创歌手。最近在研究翻唱,所以比较清楚。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2012-04-04
是呀,原曲是中岛美雪的《ルージュ》(口红)。
第2个回答  2012-04-05
好像是的
第3个回答  2018-12-14
77原版,赖川三惠子《ルージュ》词曲.中岛美雪,砖同名;
79中岛美雪翻,专-おかえりなさい;
92粤王靖雯《容易受伤的女人》词.潘源良,砖Coming Home;
93年3.1国梁雁翎《情长路更长》词.余致明,砖-慢慢地陪着你走;
93年3.2国邝美云《容易受伤的女人》词.潘美辰&何厚华,砖同名;
93年7国陈明真《爱到如今》词.姚谦,砖-念念不忘的情人;
93年11国邰正宵《情人之间的情人》词.林利南,砖-找一个字代替;
94国王菲《容易受伤的女人》词.何启弘,砖-最菲;
95越南Như Quỳnh《Người Tình Mùa Đông》,词.AnhBằn,砖Chuyện Hoa Sim
相似回答