请问“我们结婚了”翻译成英语后是“We are married"还是“We got married” ?二者翻译起来有区别吗?

如题所述

两种说法都对,但是有区别。
第一句的married在这里可以看成是形容词,和happy一样,强调的是状态,“我们是夫妻”。
类似的语法例子有:
My homework is finished.
I have finished my homework.
这两句的意思差不多,但强调的不一样。
第二句强调的是动作,我们结婚了,这句可以加时间状语,比如We got married two years ago.
但 We were married two years ago. 这句话的意思就不一样了,这句话的意思是,两年前我们还是夫妻(已婚状态),而现在已经不是夫妻了。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2012-07-22
we've been married. 其实前者也可以 后者不行的 we got married 后面应该接上时间的。。比如 we got married last month 之类 have been 和 are 是表示状态 got 是表示动作的。
第2个回答  2012-07-22
前者强调的是一种状态啊。后者强调的是过去结婚这个动作,后面应该再加一个过去的时间。
第3个回答  2012-07-22
we have been married. we are married we are married we 最终,我们还是设法结婚了那么翻译成 At the end, we still managed to
第4个回答  2012-07-22
用后者比较地道些!