翻译两句文言文:1.四年以老致仕。卒,予恤如制。2. 贼不虞我,急趋之,可得志也

如题所述

四年,因年老退休。死亡,按照规定给予抚恤。敌人没想到我,成名急忙追它,可以实现的。

文言文是中国古代的一种汉语书面语言组成的文章,“五四运动”以前汉民族所使用的语言。主要包括以先秦时期的口语为基础而形成的书面语言。

春秋战国时期,用于记载文字的物品还未被发明,记载文字用的是竹简、丝绸等物。随着历史变迁,口语的演变,文言文和口语的差别逐渐扩大,“文言文”成了读书人的专用。

文言文是相对现今新文化运动之后白话文来讲的,古代并无文言文这一说法。其特征是注重典故、骈骊对仗、音律工整,包含策、诗、词、曲、八股、骈文等多种文体。

经过历代文人修饰越显浮华,唐代起大文学家韩愈等发起“古文运动”,主张回归通俗古文。现代书籍中的文言文,为了便于阅读理解,一般都会对其标注标点符号。

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2020-08-30

“四年以老致仕。卒,予恤如制。”意思是:四年,因年老退休。死亡,按照规定给予抚恤。

“贼不虞我,急趋之,可得志也。”意思是:敌人没想到我,成名急忙追它,可以实现的。

这两句出自清初史学家万斯同等人编纂的《明史》卷一百六十六·列传第五十四。



扩展资料

《明史》是二十四史中的最后一部,共三百三十二卷,包括本纪二十四卷,志七十五卷,列传二百二十卷,表十三卷。它是一部纪传体断代史,记载了自明太祖朱元璋洪武元年(公元1368年)至明思宗朱由检崇祯十七年(公元1644年)二百七十六年的历史。

清朝顺治二年(公元1645年)设立明史馆,纂修《明史》,因国家初创,诸事丛杂,未能全面开展。

在二十四史中,《明史》以编纂得体、材料翔实、叙事稳妥、行文简洁为史家所称道,是一部水平较高的史书。这反映出编者对史料的考订、史料的运用、对史事的贯通、对语言的驾驭能力都达到较高的水平。

本回答被网友采纳
第2个回答  2014-05-06
1弘治四年,彭伦托词人老辞职归家,去世的时候,按制度体恤他。
2不虞 基本解释: ①意料不到:不虞之誉。 ②意料不到的事:以防不虞。 ③没有准备:击其不虞|以虞待不虞者胜。

趋 [qū]
[qū] 快走:~走。~进。~前。~奉。~翔(快走像鸟展翅飞翔)。~炎附...
[cù] 古同“促”,催促;急速。
得志:1、谓实现其志愿。2、指名利欲望得到满足。多含贬义。3、谓揣度而得其意旨。
答题不易,麻烦点下右上角【满意】以兹鼓励,谢谢!!
第3个回答  2014-05-06

    四年,因年老退休。死亡,按照规定给予抚恤.

    敌人没想到我,成名急忙追它,可以实现的

本回答被提问者采纳
相似回答