会德语的进...

麻烦,请把下面的德语原文翻译成汉语拼音(或汉字谐音形式).
Am brunnen vor dem tore da steht ein Lindenbaum;
门前有棵菩提树,生长在古井边
ich traumt' in seinem Schatten so manchen suBen Traum.
我做过无数美梦在它的绿荫间
Ich schnitt in seine Rinde so manches liebe Wort;
也曾在那树干上刻下甜蜜诗句
es zog in freud und Leide zu ihm mich immerfort
无论快乐和痛苦常在树下留连
Ich muBt auch heute wandern vorbei in tiefer Nacht,
今天像往日一样,我流浪到深夜
da hab ich noch im Dunkel die Augen zugemacht.
我在黑暗中行走,闭上了我的双眼
Und seinr Zweige rauschten,
好像听见那树叶
als riefen sie mir zu,
对我轻声呼唤
kommher zu mie,Geselle,hier findstdu deine Ruh!
同伴,回到我这里,来找寻平安!
Die kalten Winde bliesen mir grad ins Angesicht,
凛冽的北风吹来,直扑上我的脸
der Hut flog mir vom Kopfe,ich wendetemich nicht.
把头上帽子吹落我仍坚定向前
Nun bin ich manche Stunde entfernt von jenem Ort,
如今我远离故乡,转眼有许多年
und immer horich's rauschen;
但仍常听见呼唤
du fandest ruhe dort!
到这里寻找平安!

Am brunnen vor dem tore da steht ein Lindenbaum;
阿姆 波轰嫩 法哦 戴姆 头和 打 四体厄特 埃因 林德恩保姆
ich traumt' in seinem Schatten so manchen suBen Traum.
以西 特好墓特因 在呢木 沙特恩 自欧 马很 自愈森 特好墓
Ich schnitt in seine Rinde so manches liebe Wort;
以西 是尼特 因 在呢 和阴的 自欧 马赫斯 李伯 我特
es zog in freud und Leide zu ihm mich immerfort
哀思 曹克 因 符号因特 温特 来的 粗 银幕 密西 以么法哦特
Ich muBt auch heute wandern vorbei in tiefer Nacht,
以西 姆斯特 奥和 好意特 玩得很 法哦被 因 体佛 纳赫特
da hab ich noch im Dunkel die Augen zugemacht.
大 哈勃 以西 脑和 一幕 顿克 地 奥根 醋各马赫特
Und seinr Zweige rauschten
温特 在呢 此外各 好事特恩
als riefen sie mir zu,
阿斯 和一份 恣意 秘厄 粗
kommher zu mie,Geselle,hier findstdu deine Ruh!
靠姆和 粗 米 ,隔塞勒 ,和一俄 佛印的四图 带呢 湖
Die kalten Winde bliesen mir grad ins Angesicht,
地 卡特恩 纹银的 玻璃森 秘厄 格哈德 隐私 按各自希特
der Hut flog mir vom Kopfe,ich wendetemich nicht.
带饿 扈特 佛鲁克 秘厄 法哦木 靠破釜 ,以西 文的特密西 尼希特
Nun bin ich manche Stunde entfernt von jenem Ort,
努恩 彬 以西 马赫 事特文的 安特佛艾恩特 方 业的木 奥特
und immer horich's rauschen;
温特 以么 号和以西斯 豪绅
du fandest ruhe dort!
度 范德特 湖和 到特
。。。
很好玩
第一次把德语音译成汉语,有些音不能找到合适的汉语代替,大体上是这么读的
==================================
很好, 金属之心 - 经理 四级
那你音译一遍吧。。。-_-///
本来德语就不能这么直接音译过来,人家要求,我有什么办法,你给我音译个小舌音试试。。。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2008-09-07
想读诗的话这样音译太生硬了 效果很不好
你去下载一个德语单词发音软件 然后自己听发音是什么样子的吧

环球使者-德语小词典 1.0
∷软件简介∷
环球使者-德语小词典 是一款德汉方向查询词汇的小词典,本词典拥有德语 4/6级过级词汇和2万多常用德语词汇,并附有发音功能,是您学习德语的好帮手,外该词典还有用户词典功能,可以辅助用户随时记忆词汇,积累词汇.

∷下载地址∷
http://www.27down.com/soft/7/158/2006/2006228232311.html

还有这个网上词典业可以发声的 www.mydict.com
第2个回答  2008-09-06
Morgens brunnen Vor-DM zerrissen DA steht ein Lindenbaum;
ich traumt im seinem Schatten also manchen suBen Traum.
Ich schnitt in der Wadenetz Rinde so manches liebe Würze;
es zog im Freud und Leide zu ihm mich immerfort
Ich muBt Auch heute wandern vorbei im tiefer Nacht,
da hab ich noch im Dunkel sterben Augen zugemacht.
Und seinr Zweige rauschten,
als riefen sie MIR zu,
kommher zu Mie, Geselle, hier findstdu deine Ruh!

Die kalten Winde bliesen MIR-Absolvent ins Angesicht,

der Hütte prügeln MIR vom Kopfe, ich wendetemich nicht.

Nun Sortierfach ich Manche Stunde Entfernt von Jenem Ort,
der und immer horichs rauschen;
du fandest ruhe dort!
第3个回答  2008-09-06
千万别按这家伙的念,会被耻笑的。
念伊尘 - 高级魔法师 六级

他的译音太恐怖了
第4个回答  2008-09-07
上午brunnen的VOR DEM的撕毁大steht艾因lindenbaum ;门前有棵菩提树,生长在古井边脑出血traumt '在seinem的影子,所以manchen suben损伤。我做过无数美梦在它的绿荫间脑出血schnitt在塞纳河rinde ,使manches liebe麦汁;也曾在那树干上刻下甜蜜诗句部zog在弗洛伊德und leide祖ihm mich immerfort无论快乐和痛苦常在树下留连脑出血mubt auch heute wandern vorbei在tiefer nacht ,今天像往日一样,我流浪到深夜大民政事务局脑出血noch即时通讯dunkel模具眼球状zugemacht 。我在黑暗中行走,闭上了我的双眼und seinr zweige rauschten ,好像听见那树叶勾地表制度riefen女士在和平号空间站祖,对我轻声呼唤kommher祖美
第5个回答  2008-09-09
念伊尘,你太强了。

to楼主

德语没有音标,知道发音规格就会读啦。
相似回答