求英文诗歌翻译成中文!谢谢!

Seconds fold, as time engulfs.
Slipping through wind, Its never long enough.
In memory we cast what dreams we've had.
To remember the bliss, during the times were sad.

时间悄悄流逝
数秒的折叠
只为了那短短的一瞬
那仅仅一瞬 风中轻盈的飞舞

如同记忆中
我们义无反顾抛洒的梦想
在那因短暂的时间里
只记得那时的幸福追问

总觉得最后一句不太对呢

追答

在那悲伤的时间里
只留下了短暂的幸福

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2013-10-14
光阴飞逝,我们被时光之水吞没。
往事如风,我们已没有足够长的时间。
多少未曾实现的梦想,在记忆里留存
记住幸福,在悲伤的时候。
相似回答