有一首日语歌:
夜道に浮かんだ 水银灯の光
夜路上反射着水银灯的光
涙もないのに なぜか艶みたつよ
眼泪还没有滴下,却在眼眶中隐隐生光
夜道に密んだ 仆の黒い影
夜路上有着我的昏暗的影子
情けもないのに なぜか足早に
明明无情,却还是匆匆逃离
背中にもうひとつ 涙の匂い
那泪珠的味道,在背后一直萦绕
ついてくる ついてくる
紧紧追随,(让我)逃离不了
ついてくる ついてくる
紧紧追随,(让我)逃离不了
背中にもうひとつ 心の迷い
心中的犹豫,在背后一直萦绕
逃げてゆく 追いかける
(一个)匆匆逃离,(一个)紧紧追随
逃げてゆく 追いこされてく
匆匆逃离,终于被越过
△ひとつ二つの影重なり
两个影子重叠在一起
グサリと胸一突き
心悸的感觉,重重敲击着(我)
二つの影溶ける 水银灯の夜に
两个影子溶汇一起,在水银灯的光辉里
“水银灯”是什么灯啊?是水银做燃料?水银做灯身?水银的颜色的灯(那还不如说是银色的灯呢)?还是只是为了营造气氛而造的词呢?
它的发音是什么啊?
グサリ是什么意思啊?
グサリ有对应的外文单词吗?
参考资料:水銀燈 水銀灯 すいぎんとう