第1个回答 2013-07-17
为了帮助学生获得一份工作的教育是技术性教育,(在这里可以加两个单词:which is)这中教育会因为一些原因被调整,这些原因与(different from 后面加个“the reasons”你会更好理解)“教育被法律广泛要求的原因”是截然不同的。
我的理解是:教育可以分多钟,最广义上的教育应该是国家的正规教育,国家法律规定小孩必须接受教育等等。原因基本上是教育兴国,提升科学技术水平,提高人民自身素质等等这些理由。但是技术性教育他是只为了让学生找到工作,他并不关心以上提到的什么自身素质,他就是要为学生谋生,所以这种教育的发展可能受当前市场情况的影响多一点,也就是和教育兴国,提升科学技术水平,提高人民自身素质这些原因是根本不同的。
我只能理解到这里了,最好能有上下文,可能会更好理解。
望采纳 谢谢本回答被提问者采纳
第2个回答 2013-07-17
justified for
reasons radically different
from why education is
universally required by law.
这种教育的理由和法律认为教育(是)普遍需要的原因差别很大。
justified by
for reasons 都可
by是按justified的用法
而for是参照reason(s)的用法,考虑的是词justify,或用for reasons短语
for 可以理解为 because of.
Rephrase: these reasons justify this kind of education. but these reasons are different from those reasons which make education compulsory.
第3个回答 2013-07-17
目标为使学生能胜任某种特定工作的教育,我们称之为技术教育,从其办学目的上来看,彻底不同于法律所要求的寻常教育,证明了这种技术教育的必要性。
意译过来的,应该就是这个意思了。挺吃力的。。。考研题目就是不一样。
望采纳,谢谢!!
第4个回答 2013-07-17
意思是:特殊在具有了以下的原因
就是The so called technical education is justified for
后面的算是定于从句所以以why开头。different from又是定语里的组成部分