重归苏莲托中文歌词

要全部完整的歌词 不要那半个的
不是这两个

第一句是

看那海浪轻轻荡漾 心中激起无穷的幻想

《重归苏莲托》(Come Back To Sorrento)

填词:G·第·库尔蒂斯

谱曲:埃尔内斯托·第·库尔蒂斯

O'erthe sea the sunlight dancing ,waking thoughtsof tender feeling, 

看,那海浪轻轻荡漾,心中激起无限欢笑

I have seen your eyes reflecting, this same linght that makes me dream.

漪旎风光令人奢望 ,花坡春水路满香

When I pass a lovely garden, breathing scent of many blos soms;

看,这果园一片金黄,蜜橘长满在山坡上

 There's a mem'ry and a picture of but you within my heart.

传来一阵阵的芳香,心中充满阳光

Now you say goodbye I'm leaving this poor heart of mine is grieving;

但是,你向我说再见,从此远离我的身旁

Can it be that you've forgotten? Can it be that love is gone? 

离开你可爱的家乡,永远留在远方

Say not farewell and leave a heart that's borken.

请别抛弃我,不要再使我悲伤

Comeback to Sorrento, that I may live!

重归苏莲托,回到我身旁。

扩展资料

《重归苏莲托》是一首著名的意大利歌曲。

歌词原有两段,在第一段中,表现的是橘园工人在收获的季节,希望离他而去的爱人重归苏莲托的心情。

这第一段从内容上分为四小段,第一段唱出海和大自然的风光,第二段唱出收获时节橘园的美景。第二小段演唱时要求体现出田园风光。

从歌曲的旋律来看,旋律在表现自然风景的时候,要求在低音位上演唱弱起,整个部分平缓而抒情。分别在两个小段的末句都放慢速度:即“多么使人陶醉”“到处充满温暖”或“花坡春水路满香”“心中充满阳光”。

创作背景:

苏莲托又称索伦托,是意大利那不勒斯海湾的一个市镇。这里临海,风景优美,被誉为“那不勒斯海湾的明珠”。苏莲托这个词来自希腊文,意思是“苏莲女仙的故乡”。苏莲托的许多建筑都建在面海的悬崖峭壁上,其景壮观。

《重归苏莲托》是一首橘园工人歌唱故乡,抒发个人情怀的爱情歌曲。歌词中写出了海,写出了柑橘,既有视觉形象,又写出了家乡的美。由于歌中并没有点明远离故乡的爱人是男还是女?所以这首优美的、表现纯洁爱情的歌曲对男女都适合。它优美的旋律配上精美的歌词使这首歌突破了时空的界限,超越了国界,在全世界广为流传,经久不衰。

参考资料来源:百度百科-重归苏莲托

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2019-12-19

歌曲:《重归苏莲托》

作词:G·第·库尔蒂斯

编曲:埃尔内斯托·第·库尔蒂斯

歌词:

看,这海洋多么美丽,多么激动人的心情,看这大自然的风景,多么使人陶醉

看,这山坡旁的果园,长满黄金般的蜜柑,到处散发着芳香,到处充满温暖

可是你对我说“再见”,永远抛弃你的爱人,永远离开你的家乡

你真忍心不回来,请别抛弃我,别使我再受痛苦

重归苏莲托,你回来吧

扩展资料

创作背景

《重归苏莲托》是一首橘园工人歌唱故乡,抒发个人情怀的爱情歌曲。歌词中写出了海,写出了柑橘,既有视觉形象,又写出了家乡的美。

由于歌中并没有点明远离故乡的爱人是男还是女,所以这首优美的、表现纯洁爱情的歌曲对男女都适合。它优美的旋律配上精美的歌词使这首歌突破了时空的界限,超越了国界,在全世界广为流传,经久不衰。

苏莲托这个词来自希腊文,意思是“苏莲女仙的故乡”。苏莲托的许多建筑都建在面海的悬崖峭壁上,其景壮观。

本回答被网友采纳
第2个回答  推荐于2017-09-04
《 重归苏莲托》是一首著名的意大利歌曲。它由G·第·库尔蒂斯作词,由埃尔内斯托·第·库尔蒂斯作曲。词、曲作者是兄弟俩,哥哥作词,弟弟谱曲。它的曲调和歌词都优美、抒情,在全世界广为流传。 它的原版歌词如下:
Come Back To Sorrento O'erthe sea the sunlight dancing ,waking thoughtsof tender feeling, I have seen your eyes reflecting, this same linght that makes me dream. When I pass a lovely garden, breathing scent of many blos soms; There's a mem'ry and a picture of but you within my heart. Now you say goodbye I'm leaving this poor heart of mine is grieving;Can it be that you've forgotten? Can it be that love is gone? Say not farewell and leave a heart that's borken . Comeback to Sorrento, that I may live!
由于英文歌词是由意大利文翻译的,在我国有多种版本,各种版本有一些差异。 中文歌词译文也有多种,常见的有两种。
一、尚家骧译 《重归苏莲托》 看,这海洋多么美丽!多么激动人的心情!看这大自然的风景,多么使人陶醉! 看,这山坡旁的果园,长满黄金般的蜜柑,到处散发着芳香,到处充满温暖。 可是你对我说“再见”,永远抛弃你的爱人,永远离开你的家乡,你真忍心不回来?请别抛弃我,别使我再受痛苦! 重归苏莲托,你回来吧!
二、译者不详 《重归苏莲托》 看,那海浪轻轻荡漾,心中激起无限欢笑,漪旎风光令人 奢望 ,花坡春水路满香。 看,这果园一片金黄,蜜橘长满在山坡上,传来一阵阵的芳香,心中充满阳光。 但是,你向我说再见,从此远离我的身旁,离开你可爱的家乡,永远留在远方。请别抛弃我,不要再使我悲伤。
第3个回答  2008-06-21
由于英文歌词是由意大利文翻译的,在我国有多种版本,各种版本有一些差异。中文歌词译文也有多种,常见的有两种。
一、尚家骧译
《重归苏莲托》
看,这海洋多么美丽!多么激动人的心情!看这大自然的风景,多么使人陶醉!
看,这山坡旁的果园,长满黄金般的蜜柑,到处散发着芳香,到处充满温暖。
可是你对我说“再见”,永远抛弃你的爱人,永远离开你的家乡,你真忍心不回来?请别抛弃我,别使我再受痛苦!
重归苏莲托,你回来吧!

二、译者不详
《重归苏莲托》
看,那海浪轻轻荡漾,心中激起无限欢笑,漪旎风光令人 奢望,花坡春水路满香。
看,这果园一片金黄,蜜橘长满在山坡上,传来一阵阵的芳香,心中充满阳光。
但是,你向我说再见,从此远离我的身旁,离开你可爱的家乡,永远留在远方。请别抛弃我,不要再使我悲伤。
重归苏莲托,回到我身旁。
两种译文准确地表达了歌曲的艺术内涵,语言表达富有诗意,也适合中国人的表达方式和审美方式。中国传统的表达方式之一是托物言志。这首歌曲就类似这种表达方式。用优美的景色、用蜜橘来表达自己对家乡的爱,对心爱的人的爱。歌词优美,旋律动听。不少中国人一接触到它,就被它富有田园般诗意的歌词和优美的旋律所打动,很快就喜欢上了这首闻名全球的意大利歌曲。在被歌曲的艺术魄力所打动的时候,也应该感谢歌词的译者。本回答被网友采纳
第4个回答  2013-10-04
看那海浪轻轻荡漾 心中激起无限幻想 绮丽风光令人神往仿佛沉醉入梦乡 看那果园一片金黄蜜橘长满在山坡上 传来一阵阵的芳香 心中充满阳光 但是你向我说再见 从此远离我的身旁 离开你可爱的家乡 永远留在远方 请别抛弃我 不要再使我悲伤 重归苏莲托到我身旁
黄昏远海天边 薄雾茫茫如烟 微星闪闪几点 忽沉又乎现 夜以深欲何待 快回到船上来 桑塔露琪亚 桑塔露琪亚 桑塔露琪亚