就和汉语为什么不能全写拼音一样。
汉字是有一定表意效果的,汉字可以方便我们的理解。另外,由于不同的汉字读音可以相同(日语中尤其常见),因此文章中的汉字可以帮助我们分辨一音多义。
方便理解方面,举个极端点的例子:すもももももももものうち(无汉字,你看懂了么)
这句话用汉字的话,就是:李も桃も桃のうち,意思是:李子和桃子都是桃类的。
一音多义方面,也举个极端点的例子:きしゃのきしゃがきしゃできしゃする (无汉字,你看懂了么)
写作汉字:贵社の记者が汽车で帰社する,意思是:贵公司记者乘火车回公司。
语言发展了这么久,没有舍弃汉字,正说明汉字是不能舍弃的。只有假名的话,阅读难度会大大大大提升的。
追问这样啊,原来汉字也是有一定的表达效果的啊。我正好在自学。那这个汉字一定表达的是这个意思吗?例如:手纸,视频写的是,手纸是手信的意思。
追答是的,就是信的意思。
话说,汉字对于欧美的人来说是个挑战,但是对中国人来说,学起来可是一点压力都没有的啊。
学着学着,你会越来越觉得汉字有用了。