谁能帮我翻译一下下面这段文字,不甚感谢

In consideration of environmental costs, researches indicate that the environmental value of wind power with 469MW installation in the nation in 2002 is SO2 created 74.54million RMB from reduced emission benefit, NOx, 28.17million RMB and CO2, 75.34million RMB. Other forms of pollution in addition, the total reduced emission benefit are 258.67million RMB. In prediction on this basis, compared with coal, wind power makes a 0.28RMB/KWh saving in environmental cost. In the application of solar energy which is known to all, the uneconomical process of production and recycle becomes its biggest problem.

下次不要写不甚感谢,会闹笑话的。意思是不是很感谢的意思,正确来说应该是不胜感谢。
研究报告指出在考虑到环境成本方面,2002年在这个已经拥有469兆瓦功率风力发电装置的国家,它的环境价值体现在减少二氧化硫、氮氧化物,二氧化碳的排放量的同时分别创造了7454万人民币,2817万人民币和7534万人民币的效益。总体减少排放量而增加的效益有2.5867亿人民币。在此基础上预测,与煤炭发电比起来,风力发电已经为环境节约了每千瓦时0.28元人民币的成本。众所周知,在太阳能的应用方面,生产和回收过程中所浪费的资源已经成为它最大的问题。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
相似回答