望江南 苏轼 的翻译 急!

如题所述

望江南
苏 轼  春未老,风细柳斜斜。试上超然台上看,半壕春水一城花。烟雨暗千家。  寒食后,酒醒却咨嗟。休对故人思故国,且将新火试新茶。诗酒趁年华。 【简析】
  春也未老,人也未老,于公务闲暇登台的知州,心境是否也一样"超然"?风儿以"细"状摹,可知正吹得轻冷;柳枝以"斜"勾勒,愈见得飘拂动人,漾映眼底的,是一带环城的碧水;辉照满城的,则有缤纷竞放的春花。而后看鳞次千家的檐瓦,迷蒙在飘飘洒洒的雨影之中。那情景,能不牵萦一颗"游于物外"的超然之心。 望采用。谢谢
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2013-07-06
这首词写于熙宁九年(1076)的春天。

题目是《暮春》,或题作《超然台作》,总之,写的是这一年的春水,有一天细雨濛濛,作者登上密州北城的超然台,触景生情,引起怀念故乡的愁思。

上片写景。“春未老”一句说,虽然已是“暮春”,但春意正浓,所以还不能说“老”,“老”在这儿是“尽”的意思,“风细柳斜斜”句说,柔嫩的柳枝在微风中轻轻摆动,这便是“春未老”的象征。下句说,假如你不信,就请到超然台上去看看吧,以下两句“半壕春水一城花,烟雨暗千家”,用高度概括的手腕,描绘出山城在阴云密布、细雨濛濛中无限美妙的景色。

下片写作者思乡的复杂感情。阴雨绵绵的季节,最容易引起愁绪,而“寒食后”,又是扫墓的日子,更容易引起怀乡之情,“酒醒却咨嗟”,是说满怀愁绪却无法排解,只好饮酒消愁,可是酒醒好愁绪依然未减,所以才慨然叹息。“休对故人思故国”一句说,不要对朋友们谈论故乡的事情了,言外之意说,谈论故乡更容易引起思乡之情,还是不去说它吧。寒食已过,还是点燃“新火”,煮起 “新茶”来品尝吧。密州地处山东半岛,离苏轼的故乡眉州是太遥远了,想有什么用呢?他愁怅满怀,却又无可奈何,只好说,“还是喝茶吧!”不过,作者并未自暴自弃,尾句“诗酒趁年华”,并不是说赋诗饮酒消磨岁月,“趁年华”还十分含蓄地表现了不愿浪费时光,还要“趁”美好的“年华”,做一番事业的向上精神。

本词上片写景,而情在其中,“烟雨暗千家”,句中的“暗”字,不但形象生动地描绘出城内空气阴沉的景象,也衬托作者思念故乡的满怀愁绪。下片抒情,而景由情生,酒醒后之所以“咨嗟”,是因为触景生情。全词结构紧密,意境幽雅,寓意深远,虽然抒写思乡的愁绪,但调子并不低沉。