求《行香子·过七里滩》译文(不要赏析,要翻译)

如题所述

我驾着一叶轻盈的小船,双桨犹如惊鸿般灵动。湖水与天空清澈明净,倒影清晰,水波平静。鱼儿在水藻间游荡,白鹭足点水中的小洲。我的船儿一路驶过湍急的沙溪,渐渐寒霜带来冷意,月亮照得溪水澄明。一重重美景犹如画卷,溪流曲曲折折犹如有屏风遮挡。想东汉那时,严光归隐而老。君君臣臣不过一场梦,古往今来只留下空洞的名声。不如沉醉在这延绵不尽的山林之间,云雾缭绕,破晓青冥。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2013-03-05
行香子·过七里滩
  苏轼
  一叶舟轻,双桨鸿惊。水天清、影湛波平。鱼翻藻鉴,鹭点烟汀。过沙溪急,霜溪冷,月溪明。
  重重似画,曲曲如屏。算当年、虚老严陵。君臣一梦,今古空名。但远山长,云山乱,晓山青。
  翻译:①七里濑——又名七里滩、七里泷,在今浙江省桐庐县城南三十里。钱塘江两岸山峦夹峙,水流湍急,连绵七里,故名七里濑。濑,沙石上流过的急水。
②一叶——舟轻小如叶,故称“一叶”。 ③湛(zhàn)——水清澈。 ④藻鉴——亦称藻镜,指背面刻有鱼、藻之类纹饰的铜镜,这里比喻像镜子一样平的水面。藻,生活在水中的一种隐花植物。鉴,镜子。
⑤鹭——一种水鸟。⑥汀(tīng)——水中或水边的平地,小洲。 ⑦屏——屏风,室内用具,用以挡风或障蔽。 ⑧严陵——即严光,字子陵,东汉人,曾与刘秀同学,并帮助刘秀打天下。刘秀称帝后,他改名隐居。刘秀三次派人才把他召到京师。授谏议大夫,他不肯接受,归隐富春江,终日钓鱼。
⑨空名——世人多认为严光钓鱼是假,“钓名”是真。这里指刘秀称帝和严光垂钓都不过是梦一般的空名而已。[2]
相似回答