我要寻求详解 日语里,どこ和どちら有什么区别?我知道どちら更为郑重

但是我想问的是表示询问地点的时候どこ和どちら通用么?
如果通用お国はどちらですか。アメリカです。为什么不能用どこ请说明
如果有特别的地方
详细に说明してください.

どこ表示询问地点在哪里,而どちら用来询问哪一个,不一定是地点,也可以是物品,有些时候通用,只是在两者都表示询问地点时,后者比前者更正式些,在问某物是哪一个的时候就不能用doko了追问

什么叫做有时候通用?那你说说什么时候不通用!
没看我提的问题么!
どこ为什么不能用,为什么只能用どちら

追答

我不是说了在问某物是哪一个的时候不能用どこ吗!因为どちら还可以用来询问哪一个而どこ只能是问地点在哪儿而不能问别的啊!我不知道我是哪里没说明白,一切都摆在那里了,是你没看见吧。

追问

那你说说我的问题里,询问国家为什么不能用どこ

追答

询问别人从哪个国家来讲课就规定了要用礼貌用语,而且已经用了お来形容国家,就已经是礼貌用语了,所以最好用どちら,用どこ没礼貌尽量避免这样表达,你要硬说这句用doko语法有没有错,告诉你,语法没错但出于礼貌不这么问

追问

谢谢

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2013-04-09
表示地点方位时,どこ用于日常说法。 どちら更为尊敬
お国はどちらですか:お国是敬语,どちら是敬语,统一。而どこ不是敬语,不统一

どちら还可以表示人物 ,例如:「电话中」、どちら様ですか  用在询问对方是谁,是「だれ」较为尊敬的说法追问

すみません、お手洗いはどこですか。
あちらです。
这里どこ、どちら就能通用,答案给了两个
而我的问题答案只有どちら一个

追答

因为お手洗い已经成为一个固定名词,没有“手洗い”的用法了,所以无所谓敬语与否,どこ、どちら就能通用。

本题则不然,お国不是固定名词,是敬语表现,按严格的语法,应该前后统一。但实际使用中,也有混用的,只是考试中的唯一选项无法通融。

追问

一语惊醒梦中人,我怎么把洗手间当成敬语了....
どうも、ありがとうございます。

本回答被提问者采纳
第2个回答  2013-04-09
どこ是说在哪儿,相当于英语的where,而どちら是指哪一个,相当于英语的which。你问的是你的国家是...这个偏向于哪一个,所以用どちら。例如问你老家是哪儿的,就说実家はどこですか。分かった?追问

哪一个?うそじゃないよ,那我询问你的国家是哪里不可以么!

追答

也可以啊。只是问的时候的侧重点不同。どちら比较接近于大概知道是哪几个国家,问问是其中的哪一个。

追问

可是答案只有どちら、没有どこ,你解释一下为什么

第3个回答  2017-12-17
因为前面的お是表示尊敬,所以要用あちら,あちら是礼貌用法