为什么好多日本动画片都是台湾配音啊?

咱们自己不能配吗?

咱们也可以配的,不过这里面牵涉的问题很多。
首先,是版权问题。一般来说,我们如果直接从日本购进版权,那么就是我们自己配音,但如果台湾的版权价格比日本低,那我们就直接引进台湾的了。由于台湾版的已经配过音了,而且也是普通话的,我们就不需要再配了,节约人力物力。
另外,就是时间问题。一般来说,由于台湾与日本的历史关系,不光是动漫产品,包括电器等等其他物品都是台湾比大陆先行得到,加之前面提到的因素,所以我们看到的日本动画片大都是台湾配音的了。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2007-06-05
国内对日本动画片的进口比较严格,尤其现在国内正在大力扶持本地动漫产业,所以目前国内比较少进口日本、韩国的动画片。而台湾在这方面正好相反,他们大量进口日本动漫,并且发展自有动漫事业。所以一般我们看到的动画片,大都是台湾语配音。
第2个回答  2007-06-05
国内近口国外动画,除了版税高之外,还有许多文化限制.台湾等地发展较快,在影视事业方面最近正在提高,所以大部分由台湾配音演员配音.
第3个回答  2012-07-25
其实我发现如果有些日漫大陆也有合适人选配音,比如《轻音少女》中平泽唯可由邓玉婷来配(美羊羊的声源),秋山澪由祖丽晴来配(喜羊羊的声源),田井中侓由刘红韵配(沸羊羊的声源),琴吹紬就再麻烦邓玉婷了,这只是我的观点你也可以自己想。
第4个回答  2007-06-05
- -...中文很别扭的说,台湾大陆都一样.
相似回答