为什么用翻译工具把汉语翻译成韩语在把汉语翻译过来不是原来的汉语

如题所述

翻译器本来就是不可信的~逐字对译,可是各种语言又有多义字,导致翻来覆去意思一直在变,所以译来译去就都不一样了
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2011-06-07
翻译器不准确,刚开始我信了翻译器,我听见别人说翻译器不准,我就故意翻了一个我知道的,结果嘛,应该知道吧……
第2个回答  2011-06-08
翻译一个词,可以说很准确, 翻译成句子就不行了
第3个回答  2011-06-07
现在还没有翻译器翻译得那么精准,这是避免不了的。。追问

那么韩国人会看懂么

第4个回答  2011-06-08
说白了还是翻译的数据库不够详细 你写我爱你 不管怎么翻译还是那样 中国有一词多义 一字多音 很多字我们自己都不认识或弄不明白 更别说翻译成其他国家语言了对不? 儑匼厈咹唵啽垵垾堓婩媕屽峖 随便找了几个中文字 你们看懂并且明白意思的能认出来几个字?O(∩_∩)O哈哈~
相似回答