00问答网
所有问题
英文名字翻译成汉语 是直接英语怎么读就在汉语中找谐音字吗?
如题所述
举报该问题
推荐答案 2014-08-10
音译
追答
跟你说的差不多
追问
哦 谢谢了
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
当前网址:
http://00.wendadaohang.com/zd/nB0ZnTDnDInnjjjDBnT.html
其他回答
第1个回答 2014-08-10
大多数是的,也有少部分有不同,比如John翻做约翰
追问
为什么呢?
相似回答
英语名字
音译
成汉语
有什么规则吗,还是想用哪个字就用哪个
字?
答:
说实话
英译
中文
名
没有什么强烈的规则,按
谐音
来,但香港,台湾,大陆翻译的都经常有差别,多数是约定习成的翻译方法,基本上谁先翻译的会更有话语权。比如说sophie 索菲 都是大家都赞成这种叫法,george乔治等等都一样,民国时期就开始这么叫,有差别的,简单例子Ronaldo最开始叫郎拿度,后来我们一般叫罗...
英文名字是怎么翻译成
中文的?
答:
根据读音不同翻译的。在对外
翻译英语
时,中文名称有两种翻译方法,大陆采用的是拼音法,就
是直接
使用
汉语
拼音来作为中文的
英语翻译
单词,在这种标音法中,单词的发音方式是汉语拼音而不是英文。港台等大陆以外的中文地区使用的是另一种标音方法,该方法最早是由进入香港的英国人发明的,原理是使用英文的发...
英语人名
都按照音译法
译成汉语吗?
如果不是,还有什么其他情况?
答:
是的
。如果翻译是把一种不同的语言变成我们自己的语言,那么音译就是根据其原始语言中单词的发音,把它翻译成与其发音接近的汉字。在大多数情况下,人名的翻译往往使用音译的方法。英语人名汉译情况较复杂,要视具体情况而定。这是因为汉语的同音词很多,选择不同的汉字译同一英文名字,就会把读者弄糊涂,...
英语人名
都按照音译法
译成汉语吗?
如果不是,还有什么其他情况?
答:
如果翻译是把一种不同的语言变成我们自己的语言.那么音译就是根据其原始语言中单词的发音,把它翻译成与其发音接近的汉字
。在大多数情况下,人名的翻译往往使用音译的方法。英译汉时人名、地名必须翻译出来,不能保留英文。因为人名、地名是考察对文章文化背景知识是否了解的重要一方面。 如提到哲学,就必...
大家正在搜
中文名字音译英文名字
中文翻译英文名字
按中文名字起英文名字
中文翻译英文名字格式
四个字的汉语英文名字
你叫什么名字英语怎么说
汉语英文名字
英文名字汉语推荐
lan英文名字的汉语意思