【日语高手来】求春夏秋冬~四季のうた~ 的歌词翻译,别拿在线翻译糊弄我啊,我看的出来

いつもいつも优しい颜で「おかえり」を言ってくれた人「体に気をつけなさい」と谁よりも心配してたねあなたがいなくなって初めて知った一绪にいられる时间はほんの何十年だと短い夏が过ぎ风が秋を运んで星降る冬を越えあと何度 春を生きる?「生きている今を大切に」やさしい声が闻こえてくる写真の中で笑うあなた変わらずに见守ってくれるあなたが座っていた椅子に腰挂けて名前を呼んでみたけど窓がきしむ音だけ一番星ひとつ风に流される云あなたのところまで笑颜が见えていますか?短い夏が过ぎ风が秋を运んで星降る冬を越えあと何度 春を生きる?形を変えながら今も时は流れる限りある命を大事に 大事に 生きよう笑って 笑って 泣いて
上面的句与句之间没错开,再来张图片

手翻

春夏秋冬~四季のうた~【春夏秋冬~四季之歌~】

いつもいつも优しい颜で【总是用温柔的表情】
「おかえり」を言ってくれた人【说着“欢迎回来”】
「体に气をつけなさい」と【说着“注意身体哦”】
谁よりも心配してたね【比任何人都更关心我】

あなたがいなくなって【这样的你如今离开人世】
初めて知った【我这才发觉】
一绪にいられる时间は【能在一起的时光】
ほんの何十年だと【不过短短几十个春秋】

短い夏が过ぎ【短暂的夏天过去】
风が秋を运んで【风送来秋天的脚步】
星降る冬を越え【越过星辰降临的冬季】
あと何度 春を生きる?【还能迎来几个春天?】

「生きている今を大切に」【“珍惜此刻的时光”】
やさしい声が闻こえてくる【听见你温柔的声音】
写真の中で笑うあなた【在照片里灿烂笑着的你】
变わらずに见守ってくれる【依旧不变地守护着我】

あなたが座っていた【你就那么坐着】
椅子に腰挂けて【坐在那支椅子上】
名前を呼んでみたけど【试着唤你的名字】
窗がきしむ音だけ【只有窗嘎吱嘎吱作响】

一番星ひとつ【望见第一颗星辰】
风に流される云【被风拂去的云朵】
あなたのところまで【飞向你在的地方】
笑颜が见えていますか?【能看到我的微笑吗】

短い夏が过ぎ【短暂的夏天过去】
风が秋を运んで【风送来秋天的脚步】
星降る冬を越え【越过星辰降临的冬季】
あと何度 春を生きる?【还能迎来几个春天?】

形を变えながら【即便变幻着形态】
今も时は流れる【此刻时间也依旧流逝】
限りある命を【这有限的生命】
大事に 大事に 生きよう【珍惜着 珍惜着 活下去】
笑って 笑って 泣いて【笑着 笑着 落着泪】
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2014-01-15
いつもいつも优しい颜で「おかえり」を言ってくれた人「体に気をつけなさい」と谁よりも心配してたね
(总是用温柔的表情跟我说“你回来了”"请 注意身体"的人,没有人比你更关心我)

あなたがいなくなって初めて知った一绪にいられる时间はほんの何十年だと
(当你不在了,我才初次意识到,我们在一起的时间不过短短几十年)

短い夏が过ぎ风が秋を运んで星降る冬を越えあと何度 春を生きる?
(短暂的夏天过去了。风把秋天运来。度过星星降落的冬天。我然后还能度过几个春天?)

「生きている今を大切に」やさしい声が闻こえてくる写真の中で笑うあなた変わらずに见守ってくれる
(听见你温柔的声音说“珍惜活着的现在”,照片中笑着的你,一直不变的守护着我)

あなたが座っていた椅子に腰挂けて名前を呼んでみたけど窓がきしむ音だけ
(坐在你生前坐过的椅子上,呼唤你的名字,却只有窗户喳喳作响的声音)

一番星ひとつ 风に流される云あなたのところまで笑颜が见えていますか?
(第一颗星星,被风流过的云,去到你在的地方,你能看到我的笑脸吗)

短い夏が过ぎ风が秋を运んで星降る冬を越えあと何度 春を生きる?
(短暂的夏天过去了。风把秋天运来。度过星星降落的冬天。我然后还能度过几个春天?)

形を変えながら今も时は流れる限りある命を大事に 大事に 生きよう笑って 笑って 泣いて
(一边变换着形态,一边现在还在流逝着的有限的生命。珍惜着珍惜着活下去。笑了笑了然后哭了)
相似回答