为什么日语中有的地方用假名,有的地方用汉字?日语汉字怎么用?

是不是每个日语汉字都有它对应的片假名或平假名,都有对应的中文意思?还有为什么同样的日语汉字有时用一个假名表示,有时却用两个?

楼上说的都很对,总结一下就是
1.为什么日语中有的地方用假名,有的地方用汉字?——这个问题个人认为有2种解释,一个是因为某些汉字写起来复杂,且他的发音又很唯一,所以以假名写出来方便,个人习惯而已;另一个就可能是规定了,亦或者是怕和同音字混淆而使用汉字。
2.日语汉字怎么用?——简单说就是想写假名写假名,想写汉字写汉字,像一些低龄读物就是假名偏多,一些古典名著就是汉字多。
3.是不是每个日语汉字都有它对应的片假名或平假名,都有对应的中文意思?——对应的假名是一定会有的,因为假名就是发音,和英、汉的音标、拼音一样都是必不可少的。都对应中文意思也是肯定的,只是根据汉字出现的词的词性不同而不同罢了。
4.为什么同样的日语汉字有时用一个假名表示,有时却用两个?——这就是发音问题了,一个汉字可能有许多发音,比如“下”字,就有17种读音。当然有些汉字是有唯一读音的。发音的问题可是日语学习的一大难点。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2010-11-29
每个日汉字(日语中出现的汉字)都有它对应的假名,中文汉字不一定有一一对应的,只能说全部可以音读训读(发音),对应的中文意思也是不完全的,这就需要意译,所谓可意会不可言传。日语汉字有时一个假名有时两个也跟音读训读有关,一个接近中文原发音,一个按照日本发音习惯。
第2个回答  2010-11-29
假名来源于中国唐朝的草书,慢慢演变成为了日文的字母(相当于英语字母)。而其中还有一部分汉字被照搬到了日语中,沿用了下来。
而由于最初日语的语言是有的,只是没有文字,所以在创造日本文字的过程中,就给了一些规定。
也就是有的汉字可以用假名来代替,有的却只有假名。

具体的你可以去读下日语历史,就懂了。本回答被网友采纳
第3个回答  2010-11-29
日语汉字的读音一般分为音读和训读,音读是指发音与汉语相近的读音,训读是日语自有的读音。比如:山 在日语中音读读作san 训读读作yama。
相似回答