第1个回答 2010-11-29
每个日汉字(日语中出现的汉字)都有它对应的假名,中文汉字不一定有一一对应的,只能说全部可以音读训读(发音),对应的中文意思也是不完全的,这就需要意译,所谓可意会不可言传。日语汉字有时一个假名有时两个也跟音读训读有关,一个接近中文原发音,一个按照日本发音习惯。
第2个回答 2010-11-29
假名来源于中国唐朝的草书,慢慢演变成为了日文的字母(相当于英语字母)。而其中还有一部分汉字被照搬到了日语中,沿用了下来。
而由于最初日语的语言是有的,只是没有文字,所以在创造日本文字的过程中,就给了一些规定。
也就是有的汉字可以用假名来代替,有的却只有假名。
具体的你可以去读下日语历史,就懂了。本回答被网友采纳
第3个回答 2010-11-29
日语汉字的读音一般分为音读和训读,音读是指发音与汉语相近的读音,训读是日语自有的读音。比如:山 在日语中音读读作san 训读读作yama。